Выбери любимый жанр

На острове Колибрия - Кофмен Реджинальд - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

– К сожалению, для нее будет лучше, если мы не будем ничего затевать, – сказал Загос. – Вы должны быть крайне осторожны. Если столкновение произойдет до вашего отплытия…

– О, перестаньте! – воскликнул Билли.

– Но полученный приказ…

– Да ведь принцесса – пленница!

– Против этого вы ничего не можете поделать. Копперсвейт перегнулся через стол, оттолкнув расставленные блюда. Его лицо пылало энтузиазмом:

– Загос, я увезу ее отсюда.

– Ого, недурно! Принцессу?… Ничего из этого не выйдет. Она сама не захочет быть освобожденной. Закон, долг, благополучие родины!… Ее удержат препятствия этого рода.

– Что касается политики вашего королевства, – сказал Билли, – то она меня очень мало трогает. Это должно быть ясно между нами с самого начала. Но поскольку речь идет о принцессе Ариадне… Загос покачал головой.

– Как? – спросил он. – Как вы могли бы ее похитить? Представим себе даже, что она согласится на то, чтобы ее похитили. Как вы это осуществите?

– Вы хотите сказать, как мы это осуществим? Прежде всего мы должны помнить, что у нас для этого неделя сроку. Далее – то, что здесь есть гавань, полная пароходов, большинство из которых можно купить за хорошую цену. У меня дома есть деньги, и я могу вытребовать их по телеграфу. Суверенитет правительства вашего острова кончается в трех милях от берега. Наконец, вы знаете дворец Стратилатосов, и стража знает вас. Все, что нам остается сделать это…

Но тут произошло то, чего опасался и что давно предвидел более осторожный из двух собеседников. Случилось это внезапно, и осторожность, в лице Загоса, забила тревогу, вылившуюся в одном восклицании:

– Корвич!

Подробный план Билли так и остался недосказанным. Копперсвейт повернул голову в ту сторону, куда смотрел Загос. Быстрыми шагами пробирался между столиков человек со сломанным носом.

– Он увидел нас! – сказал Загос.

– Что же с того? Я, кажется, остановился на том… Лейтенант привстал со стула.

– Да ведь он направляется сюда!

– Не все ли равно? Наше жаркое, я вижу, тоже направляется уже сюда.

– Мне дан приказ охранять вас от столкновений. Мы должны уйти.

Билли остался сидеть, и… произошло неизбежное.

Корвич, с выпяченной нижней челюстью, с побагровевшими шрамами на лице, подошел к столику американца и усмехнулся ему в лицо.

– Я искал вас, – сказал он без особых предисловий. – Прошлой ночью вы не могли драться на дуэли, как дипломат. Сегодня вы уже больше не дипломат. Но мужчина ли вы? Если так, то я говорю вам, что мне не нравится цвет ваших волос.

Его правая рука ползла по столу; она схватила стакан Загоса и выплеснула его содержимое в лицо Билли.

Глава XV. Дама под вуалью

Ресторан при «Сплендид-отеле» обозначен во всех справочниках как первоклассный, а во всяком первоклассном ресторане Америки или Англии выходка капитана Корвича вызвала бы изрядную панику. Однако Влоф слишком привык к подобным сценам. Большинство завсегдатаев террасы «Сплендид-отеля» только подняли глаза, и немногие встали со своих мест. В остальном происшествие не нарушило обычного порядка потребления питья и еды.

Все разыгралось с молниеносной быстротой. Билли вскочил на ноги и взмахнул своим стулом, представлявшим собой, несомненно, опасное оружие. Загос обежал вокруг стола и ловким маневром одновременно удержал руку своего опекаемого и сам стал между ним и его противником. Два офицера поднялись из-за ближайших столиков и, отдав честь, крепко взяли за руки человека со сломанным носом.

– Пойдем, пойдем! – сказал один из них.

– Что ж, пойдем! – рассмеялся Корвич. – Я уже сделал то, зачем я пришел.

– Пустите меня! – орал Билли, отбиваясь от Загоса и пытаясь броситься вслед за своим врагом.

– Успокойтесь! – удерживал его бравый лейтенант. – Я вам сейчас все объясню.

Итак, Корвич охотно дал увести себя из ресторана. Посетители, прервавшие завтрак и державшие стаканы на полдороге ко рту, слегка пожав плечами, сказали: «Ах, опять этот капитан?» и направили свои стаканы по их назначению. Мирная атмосфера была восстановлена.

– Почему вы не пустили меня к нему? – спросил воинственный Билли. По щекам у него текло вино, и воротничок был весь измят.

– Вытрите лицо, – сказал Загос, подавая своему другу салфетку. – И сядем снова, – добавил он.

Он показал пример и сел первый. Билли заметил, что его друг несколько раз прикоснулся к кобуре своего пистолета. Молодой американец огорченно взглянул в ту сторону, куда удалился Корвич, но он заметил также, что публика кругом уже перестала интересоваться инцидентом. Поэтому он воспользовался салфеткой, а стул, который чуть не сделался оружием, послужил опять для своей прямой цели.

– Ну, надеюсь, вы теперь удовлетворены? Мне придется ждать, пока я не встречу опять этого негодяя. Прошу вас, объясните мне ваше поведение.

– Все очень просто. – Жаркое успело появиться на столе, и Загос наполнил свою тарелку. – Едва ли вам было бы приятно драться здесь. Это была бы обыкновенная драка. Кроме того, я не допустил бы ее, – он сокрушенно покачал головой. – Эх, попался я все равно, и мне влетит. Случилось как раз то, чего я боялся, когда вы настаивали на своем желании идти сюда.

– Вы боялись, что Корвич плеснет в меня вином? – спросил Билли.

– Конечно, нет. Но я думал, что он затеет ссору и застрелит вас на глазах у всех. Правда, он этого не сделал, но он поступил немногим хуже – с своей точки зрения. Ведь он поставил дело так, что вам придется вызвать его. Это неизбежно. Даже ее королевское высочество не стала бы вас просить, чтобы вы не посылали к нему одного из своих друзей: никто не может требовать, чтобы человек дал заклеймить себя трусом.

Наконец-то Билли нашел врага, с которым он мог и должен был сражаться! Он весь пылал гневом.

– Послать ему вызов? Я не знаю ваших правил. Но, если вы до наступления вечера не передадите ему мой вызов, вы мне не друг!

Загос поднял брови:

– Непременно. Тут ничего не поделать. А жаль: Корвич лучший фехтовальщик в Колибрии!

– Не огорчайтесь, – сказал Билли. – В конце концов он сам хотел дуэли прошлой ночью! Я справлюсь с ним, даже если бы он был лучшим фехтовальщиком на свете, а я самым плохим. Но, быть может, вам интересно будет узнать, что недавно я взял первый приз у себя на родине в фехтовальных состязаниях высших учебных заведений.

Лейтенант хлопнул себя по коленке.

– Не может быть! Вы университетский чемпион? А я думал, что в вашей стране больше не культивируют дуэли. Великолепно! Значит, у вас еще есть шансы сохранить вашу жизнь.

– О, неужели?

Билли нагнулся вперед. Корвич был одним из цепных псов короля. Как рассказывал Загос, они вместе кутили. Ну что ж, убить Корвича – это значило бы устранить одного из заговорщиков, притеснявших принцессу.

– Итак, мы покончили с этим вопросом, – сказал Билли. – А теперь я хотел бы задать вам один вопрос. В чем здесь дело? Скажите мне толком! За этой гориллой со сломанным носом стоят Раслов и король. Это я знаю. Но почему они науськивают его? В чем соль этой игры?

Загос налил себе новый стакан.

– Не знаю.

– Вы должны знать.

– Не знаю. Ее высочество обладает женской интуицией и, кажется, она угадала и на этот раз. Тем не менее, причины мне не ясны. Конечно, вы здесь неудобны. Однако вы не такое уж значительное лицо…

– Благодарю вас.

– Что ж, вы и сами знаете. Во всяком случае не думайте, что его величество ревнует.

– Вы льстите ему.

– Почему бы ему ревновать? Принцесса не отказывается от этого брака.

– Если они хотят убить меня, – сказал Билли, – это значит, что они меня боятся. А если они меня боятся, это значит, что я располагаю какой-то силой. А если я располагаю силой, то у меня есть шансы. В чем же может заключаться эта сила?

Он говорил, подчеркивая свои слова. Загос навострил уши:

– Вы не узнали никаких дворцовых секретов. У нашего двора их мало. Я знаю два или три, но их знает всякий. Между тем, вероятно, существуют еще другие. Такие вещи случаются и при самых лучших дворах.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело