Выбери любимый жанр

Больше никаких мужчин! - Уинтерз Ребекка - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Он выгнул темную бровь:

— Я не хотел вас обидеть.

Она улыбнулась:

— Знаю, что не хотели. Я просто пошутила.

— Еще одно ваше качество, Риз. Не возражаете, если я вам это припомню?

Его искреннее расположение застигло Риз врасплох.

— Честно говоря, я терпеть не могу, когда меня называют мисс Чемберлен, мистер Уэйнрайт.

— Если вы продолжаете шутить, то я понял намек. Зовите меня по имени, — улыбнулся Ник.

— Спасибо, — сказала Риз. — Я боялась, что это не скоро произойдет.

Он снова хихикнул:

— Неужели я настолько невыносим?

Риз уже находилась во власти его мощного обаяния.

— Совсем нет, но я хотела бы, чтобы Джейми знал мое имя. Обращение «мисс Чемберлен» сложновато для маленького ребенка. — Она положила вилку. — Раз уж заговорили о ребенке, я понимаю, что вам кажется, будто я скупила весь магазин. Но все, купленное мной, пригодится. Конечно, я возвращу покупки, если вы против или вам что-то не понравится.

— Я скажу вам об этом завтра. Сегодня мы упорно трудились, и нам нужно пораньше лечь спать.

— Единственное, что мы обязаны сделать перед отходом ко сну, — так это обустроить кроватку Джейми.

— Что с ней не так?

— Все в порядке, но нужно положить матрас и закрыть мягкими подушками стенки, чтобы он не ударился головкой. И я купила симпатичную музыкальную карусельку с животными с фермы, которая вешается на кроватку.

Ник посмотрел на Джейми сверху вниз:

— Знаешь что, парень? У меня ощущение, что Риз ужасно тебя избалует.

— Я намерена это сделать, — вмешалась Риз. — Детей нельзя избаловать сверх меры потому, что они слишком хорошенькие! — Она наклонилась и коснулась рукой щеки мальчика.

— Хотите десерт? — пробормотал Ник.

Она почувствовала на себе его пристальный взгляд и покраснела.

— Не думаю, что осилю десерт, спасибо. Ужин был замечательный.

Риз начала подниматься из-за стола, приготовившись отнести тарелки на кухню. Однако Ник произнес:

— Оставьте тарелки официанту и горничным.

— Я не подумала. — Риз не сдвинулась с места.

— Если понадобится что-то постирать для вас или ребенка, просто положите вещи в корзину для стирки на столе в вашей ванной комнате. Если нужно что-то погладить или зашить, позвоните и вызовите прислугу.

Она положила салфетку у тарелки:

— Вам всегда подают еду в доме?

— Нет. Чаще всего я принимаю пищу вне дома. Временами я готовлю что-нибудь на кухне. Пока вы здесь, не колеблясь заказывайте любую еду, какую захотите. Все, что вам нужно сделать, — так это поднять телефонную трубку и вызвать шеф-повара, нажав цифру 1, или вызвать горничную, нажав цифру 2. Вы должны заниматься только Джейми.

— Поняла.

— Вы можете сами готовить себе еду вне зависимости, дома я или нет. Завтра у вас будет время, чтобы осмотреть кладовку и составить список продуктов, которые вы хотели бы иметь под рукой. Цифра 3 — для вызова консьержа. Отдайте ему список, и он позаботится о том, чтобы продукты были доставлены. — Отодвинувшись от стола, он поднялся на ноги, чтобы взять малыша из коляски: — Пошли, Джейми. Давай посмотрим, сколько времени потребуется твоему старику для того, чтобы собрать эту карусельку.

— Все, что вам нужно сделать, — так это прикрепить карусельку к краю кроватки и включить музыку. Батарейки в пакете. Но позвольте мне сначала обустроить кроватку.

Ник шагал так широко, что Риз пришлось поторопиться, чтобы успеть за ним. Войдя в детскую, она вручила ему карусельку, затем тут же занялась кроваткой. Закрыв стенки кроватки мягкими подушками, она протянула руки к Джейми:

— Я покормлю его, пока вы занимаетесь каруселькой.

Сходив в спальню Ника за бутылочкой со смесью для кормления, она уселась на край кровати Ника и стала кормить Джейми.

— Мальчик проголодался.

Джейми шумно поглощал содержимое бутылочки, отчего Риз рассмеялась. Закончив кормление, она вернулась в детскую. Ник рассматривал карусельку, которая вращалась и играла мелодию.

Он поднял на нее глаза, когда она вошла:

— У меня в детстве такой не было.

Она уткнулась носом в шею Джейми:

— Думаю, тебе понравится то, что сделал твой папочка.

Когда Риз опустила Джейми на матрас, он заинтересовался движущимися плюшевыми животными и звучащей мелодией.

— Смотрите, Ник, как этот маленький симпатяга доволен. Ему нравится!

— Думаю, вы правы.

Когда она подняла глаза, их взгляды встретились. Под его пристальным взором ей стало трудно дышать.

— Если вы хотите пораньше лечь спать, идите. Я присмотрю за ним в течение ночи. Завтра подумаем об остальном и установим график.

Затем Ник взглянул на Джейми с такой любовью, что Риз почувствовала себя околдованной. До нее дошло. Он хочет побыть с сыном наедине.

— Тогда я желаю вам обоим спокойной ночи, увидимся утром.

Дойдя до двери, она обернулась:

— Спасибо, что предоставили мне такую возможность. Я вам признательна. Он чудесный ребенок. — Не дожидаясь ответа, Риз выскользнула из детской и направилась в свою спальню, что находилась напротив по коридору.

Приняв душ и подготовившись ко сну, она залезла под простыни и взяла мобильный телефон, чтобы позвонить родителям.

— Риз? Я надеялась, что ты позвонишь, дорогая.

— Извини, мам, но я сегодня была так занята, что у меня впервые появилась возможность позвонить. Я получила работу няни.

— Я, несомненно, рада за тебя, но все по тебе скучают.

— Я тоже по ним скучаю, но с такой зарплатой, какую я здесь получу, я смогу продолжать учиться. В конце июля мне придется пройти тестирование, прежде чем в конце августа снова начнутся занятия. Я смогу и заниматься, и заботиться о ребенке.

— Ты присматриваешь только за одним ребенком?

— Да. Ему от роду десять недель. О, мам, Джейми самый красивый ребенок, какого я когда-либо видела.

— Надеюсь, его родители милые люди. Считаешь, что ты справишься?

Риз прикусила губу:

— У мальчика есть только отец. Его жена умерла при родах.

— О нет…

— Это очень печально.

— Как его имя?

— Ник Уэйнрайт. Он главный исполнительный директор компании «Шерборн — Уэйнрайт». Это брокерская фирма, ради работы в которой любой студент в Уортоне убьет другого. Можешь представить, я живу в пентхаусе на Парк-авеню! Если бы Джеки Онассис была все еще жива, она бы лопнула от зависти.

Мать хихикнула:

— Будь серьезной.

— Я серьезна. Кто бы мог подумать, что я буду работать няней в таком доме?

— Сколько ему лет?

— Трудно сказать. Тридцать три или тридцать четыре.

— Ну, у тебя есть голова на плечах, ты рассталась с Джереми. Мне ведь не нужно беспокоиться по поводу того, что ты забудешь о карьере?

— Ничто не заставит меня отказаться от карьеры.

— Я тебе верю. Судьба уже выбрала мою одаренную дочь для чего-то особенного. Расскажи мне подробнее об этом финансовом принце с Парк-авеню.

— Мам… — Риз рассмеялась. — Финансовый принц… надо же такое сказать!

— Скажи мне правду. Он красивый?

Если бы мать Риз увидела отца Джейми, она рухнула бы на месте.

— Мне нечего сказать.

— Ну, учитывая, что это говоришь ты, я все поняла. И все же, если я хорошо знаю свою дочь, ты никому не позволишь помешать тебе добиться своей цели.

У Риз стало пощипывать веки.

— Спасибо, что веришь в меня, мам.

— О, я верю! Только не позволяй материнским инстинктам привязывать тебя к ребенку. Такое может случиться.

Риз знала, что такая опасность существует, но она с ней справится.

— Я люблю тебя. Передавай от меня привет папе. Я скоро позвоню.

Закончив телефонный разговор, она проверила сообщения на телефоне. Одно из них было от соседки по комнате, Пам, которая на лето уехала домой во Флориду. Риз решила позвонить ей завтра.

Следующее сообщение было от сокурсника Рича Боннера. Он просил ее перезвонить ему как можно скорее. Он улетел в Калифорнию, чтобы отдохнуть перед возвращением в Филадельфию. Как и Риз, Рич готовился к экзаменам. Они часто занимались вместе. Риз знала, что Рич испытывает к ней не только платонические чувства, но как возлюбленный он ее не интересовал.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело