Выбери любимый жанр

Больше никаких мужчин! - Уинтерз Ребекка - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Ребекка Уинтерз

Больше никаких мужчин!

Глава 1

— Мисс Чемберлен, вы — следующая! Вторая дверь налево.

— Спасибо. — Риз поднялась со стула и прошла мимо женщины, сидящей за столом в центре комнаты, чтобы пройти в коридор.

В десять часов утра нью-йоркское агентство по трудоустройству по адресу Ист-стрит, дом 59 уже было заполнено людьми, нуждающимися в работе. Она поспрашивала среди знакомых и выяснила, что агентство является одним из самых престижных в городе. Помещение напоминало ей офис стоматолога, заполненный пациентами, в ее родном штате Небраска.

Она понятия не имела, что следует надеть на собеседование, дабы получить работу няни. Переодевшись несколько раз, она остановилась на желтой блузке с короткими рукавами и юбке. За три дня это было ее единственное собеседование. Если ее не наймут сегодня, завтра придется лететь домой, чего хочется меньше всего.

Отец Риз владел складом пиломатериалов и мог предоставить ей работу в любое время, если она не найдет подходящую вакансию. Однако такая работа не принесет ей желаемого заработка. Более того, ей не хотелось снова встречаться с Джереми. И все же это неизбежно, ведь ее бывший жених работает специалистом по выдаче кредитов в банке, в котором ее отец хранит деньги. О ее возвращении станет известно всем.

— Входите, мисс Чемберлен.

— Еще раз здравствуйте, мистер Ллойд.

Этот человек принимал к рассмотрению ее резюме.

— Познакомьтесь с миссис Трайб. Она личный секретарь мистера Николаса Уэйнрайта, здесь в Нью-Йорке, и подыскивает подходящую няню по просьбе своего босса. Я оставлю вас одних на несколько минут.

Шикарной брюнетке в деловом костюме было чуть за сорок.

— Прошу вас садиться. Вас зовут Риз?

— Да.

Женщина подняла голову:

— У вас отменные рекомендации. Судя по вашему резюме, вы отличный студент и стипендиат. Вы не замужем, у вас нет опыта работы с чужими детьми. Отчего же вы хотите найти работу няни?

Риз могла бы солгать, но у нее возникло чувство, будто эта женщина видит ее насквозь.

— Этим летом мне нужно заработать как можно больше денег, чтобы продолжить обучение. На оплату жилья и еды стипендии не хватает. Даже те из нас, кто рожден вдали от этой страны, знают, что работа няни в Нью-Йорке очень хорошо оплачивается. Поэтому я решила попробовать и подать резюме.

— Забота о детях исключительно трудное занятие. Я знаю это, ибо сама вырастила двоих детей.

Риз улыбнулась:

— Я не была замужем, но являюсь старшим ребенком в семье с шестью детьми и годами сидела с малышами. Мне было четырнадцать лет, когда родилась моя младшая сестра. Матери пришлось соблюдать постельный режим, поэтому я помогала с ребенком. Это было сродни игре в дочки-матери. Моя сестра была очаровательна, и я любила ее, но, — она вздохнула, — это происходило двенадцать лет назад. И все же забота о детях — это как завязывание шнурков, как думаете? Научившись однажды, никогда не разучишься.

Женщина проницательно ее оглядела, затем кивнула:

— Согласна.

— Сколько у них детей?

«Только бы не больше троих!»

— Мистер Уэйнрайт вдовец, его малышу десять недель.

Известие отрезвило Риз. Она рассчитывала работать на семейную пару.

— Значит, он по-прежнему горюет по своей жене. — Она покачала головой. — Какое несчастье для него и для малыша, который никогда не узнает своей матери.

К горлу Риз подступил ком. Она подумала о своей по-прежнему молодой и полной сил матери, которая была, вероятно, одного возраста с миссис Трайб.

— Это трагическая потеря для них обоих. Мистер Уэйнрайт вызвал няню, которая сейчас работает в другой семье; она не появится у него до сентября. Вам нужна работа на лето. Это одна из причин, почему меня заинтересовало ваше резюме.

Риз стало любопытно.

— Каковы другие причины?

— Вы не запросили нереальную зарплату. В конце концов, профессора в Уортоне сказали мне, что вы учитесь на бюджетном отделении. Молодец! Такая возможность предоставляется только элитной группе студентов. Это означает, что однажды вы сделаете блестящую карьеру.

В будущем Риз планировала управлять собственной брокерской конторой.

— Я об этом мечтаю.

Именно эта мечта разлучила ее с Джереми.

Джереми не возражал по поводу того, что она будет защищать диплом в университете Небраски. Однако поступление в Уортонскую школу бизнеса при Пенсильванском университете означало ее переезд в другой штат. Его раздражали ее амбициозные планы. Жена-руководитель ему была не нужна. В свою очередь Риз поняла, что ей повезло, ибо она улизнула от потенциального мужа-тирана. Разрыв в отношениях был нелегким, но боль постепенно прошла. И теперь Риз не желала, чтобы Джереми к ней возвращался.

Миссис Трайб откинулась на спинку стула и внимательно посмотрела на Риз:

— Я тоже об этом мечтала, но у меня не было таких отметок, как у вас. Один из ваших профессоров сказал мне, что считает вас гениальной. Мне понравилась, как он вас оценил. Я думаю, вы справитесь с работой, если поладите с ребенком и согласитесь с требованиями мистера Уэйнрайта. Последнее слово, несомненно, за ним.

Риз едва могла поверить в то, что собеседование оказалось таким успешным.

— Я не знаю, как вас благодарить, миссис Трайб. Я не подведу ни его, ни вас. У вас есть фото ребенка?

Женщина нахмурилась:

— Нет, но сегодня после обеда вы встретитесь с ним и его отцом. Где вы живете с тех пор, как приехали из Филадельфии?

— В общежитии «Звезда Челси».

— Насколько я поняла, вы можете приступить к работе немедленно.

— Да! — Кровать в студенческом общежитии стоила ей пятьдесят долларов в сутки. Денег на оплату ночлега хватит только до послезавтра.

— Хорошо. Если ему понравятся мои рекомендации и вас устроит оплата, приступите к работе сегодня.

— Что мне надеть на собеседование? Нужна какая-нибудь униформа? Я в этом деле новичок.

— Я тоже, — откровенно ответила женщина. — Приходите в том, что у вас имеется. Если у него будут пожелания, он сообщит вам о них.

— У него есть домашние животные?

— Насколько мне известно, он никогда об этом не упоминал. Вы аллергик?

— Нет. Я просто подумала, что, если у него есть домашнее животное, следует купить какое-нибудь кошачье или собачье лакомство в зоомагазине. Ну, чтобы подружиться.

Женщина улыбнулась:

— Мне нравится ваш образ мышления, мисс Чемберлен.

— Конечно, нужно еще понравиться ребенку, — тихо сказала Риз.

Помедлив, миссис Трайб произнесла:

— Дело в том, что после рождения ребенка за ним присматривают родители его матери.

— Они по-прежнему живут с мистером Уэйнрайтом?

— Нет. Семья Херст живет в Уайт-Плейне. Это в часе езды отсюда по загруженной трассе.

Означает ли это, что мистер Уэйнрайт не виделся с сыном последнюю пару месяцев?

— Понятно. У Джейми имеются бабушка и дедушка со стороны отца?

— Да. В данный момент они в отъезде, — последовал уклончивый ответ.

Риз выросла в большой семье. Бабушки и дедушки со стороны обоих родителей были по-прежнему живы и постоянно с ней общались. У нее было семь тетушек и дядюшек, тридцать четыре кузена и кузины. Интересно, есть ли у ее работодателя братья и сестры?

— Вы давно знаете мистера Уэйнрайта. Есть ли нечто, что мне следует знать заранее?

— Он любит пунктуальных людей.

— Я запомню. — Риз поднялась на ноги. — Не стану отнимать вашего времени. Спасибо за предоставленную возможность, миссис Трайб.

— Мне было приятно с вами познакомиться. Лимузин заедет за вами в час дня.

— Я буду ждать снаружи, у входа в общежитие. О, еще один вопрос. Чем занимается мистер Уэйнрайт?

— Он главный исполнительный директор компании «Шерборн — Уэйнрайт и партнеры» на Бродвее. Удачи!

— Спасибо, — пробормотала шокированная Риз.

Значит, этот тот самыйУэйнрайт?

1
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело