Любовная магия - Клэптон Памела - Страница 1
- 1/34
- Следующая
Любовная магия
Памела Клэптон
Глава 1
– Кажется, я понимаю, почему тебе не терпится поехать в «Санта-Розу», – поддразнила Лию Эми, мечтательно глядя на экран телевизора, где шла передача о бизнесменах, достигших в минувшем году выдающихся успехов. – Будь у меня такой сосед, как Джейд Маршалл, я бы сама помчалась туда пулей. Нет, ты только посмотри, разве он не прелесть? Когда он улыбнулся корреспондентке, у той аж очки запотели. Готова поспорить, он меняет женщин как перчатки. Интересно, этот Маршалл на самом деле такой сексапильный, каким кажется, или просто очень фотогеничен?
Лия выдавила из себя смешок. Он получился немного неестественным, но подруга этого не заметила.
– В жизни он еще лучше.
– Представляю! Наверное, женщины падают к его ногам пачками.
– Да, так и есть.
Вокруг Джейда каждое лето крутились прелестные создания с безупречными фигурами и с мелодичным смехом. Лия неодобрительно покосилась на свое отражение в зеркале. Как же она завидовала соблазнительным формам этих красоток! А она и сейчас, в двадцать три года, осталась худенькой, почти как девочка.
Эми вздохнула.
– Да, я прямо-таки вижу, как в нем бурлит тестостерон. Все-таки несправедливо, что одному человеку досталось так много: и блестящий ум, и красивое лицо, и фигура, при виде которой у женщин просто слюнки текут, и куча денег в придачу!
Она прошлась по комнате, покачивая бедрами, и тряхнула головой, чтобы прямые белокурые волосы рассыпались по спине.
– При этом у него такая хватка, что он сумел чуть ли не мальчишкой вытащить семейную фирму из финансовой пропасти, поставить ее на ноги и превратить в процветающую корпорацию. Ах, как хотелось бы увидеть этого потрясающего мужчину живьем! Интересно, где он живет?
– У него есть дома во всех частях света. – Лия мысленно похвалила себя за то, что сумела произнести эту фразу небрежным, даже чуть насмешливым тоном.
– Так и быть, я готова смириться с тем, что он не сидит на месте, – милостиво согласилась Эми. – А особенно мне по душе то, что Джейд Маршалл всего добился сам, богатство не досталось ему на золотом блюдечке. Мне нравятся сильные, динамичные мужчины, но я терпеть не могу избалованных богатеньких наследников.
– Да, избалованным его не назовешь, – сказала Лия.
Эми нахмурилась.
– Здесь должен быть какой-то подвох! Мужчина не может быть совершенно безупречен, наверняка у него есть какой-то серьезный изъян. Может, он жульничает в карты?
– Не знаю, в карты я с ним не играла. – Лия не стала уточнять, что играла с Джейдом в куда более опасные игры. – Мы только здоровались друг с другом, когда случайно встречались на пляже, а его мать по праздникам приглашала нас с Дороти на обед. Но Маршаллы – люди не нашего круга.
– А он может сейчас быть в «Санта-Розе»? – не унималась Эми.
Желудок Лии сжал спазм.
– Возможно.
– Если нет, ты не боишься остаться там одна, да еще без телефона?
– Я буду не одна. – Под вопросительным взглядом подруги Лия поспешила объяснить:
– Управляющий фермой и его помощник живут по соседству. Ради Бога, не сгущай краски, ничего со мной не случится. Я уезжаю всего лишь на несколько дней, и вовсе не на необитаемый остров. Это будет моя последняя поездка туда.
– Что-то вроде паломничества? – догадалась Эми.
– Вот именно.
Лия собиралась в последний раз побывать в «Санта-Розе», чтобы символически попрощаться с двоюродной бабушкой – с единственным человеком, который когда-либо любил ее безоговорочно, – и с единственным местом, которое она когда-либо называла своим домом. Кроме того, эта поездка должна была как бы подвести черту под любовным романом, которого, в сущности, у Лии и не было.
– Отказывается продать? Почему?! – рявкнул в трубку Джейд Маршалл.
Присев на край стола, он уставился в окно, за которым возвышался целый лес небоскребов. Его прищуренные глаза стали похожи на две серебристые щелочки.
– Не знаю, в письме сказано только, что «Санта-Роза» не продается.
На другом конце провода менеджер даже немного испугался: обычно его босс не реагировал на отказы столь бурно. Призвав на помощь железную выдержку, которая снискала ему уважение в деловом мире, Джейд обуздал гнев и раскрыл ежедневник в кожаном переплете.
– Сколько прошло времени со смерти старой дамы? Месяц? Два?
– Чуть больше двух месяцев, – четко ответил менеджер. – Мисс Джонсон упорно заявляет, что «Санта-Роза» не продается. Если хотите взглянуть на ее ответ, могу переслать вам письмо курьерской почтой.
Как всегда при упоминании о Лие Джонсон, Джейда охватили смешанные чувства. Упрямый подбородок, иссиня-черные волосы, рассыпавшиеся по плечам, фигура, подростковая угловатость которой за один год сменилась обольстительной женской грацией. Девушка, которая целовала его как грешный ангел, а потом словно заледенела в его объятиях… Усилием воли он отбросил воспоминания туда, где им было самое место, – в прошлое.
– Не стоит, посмотрю, когда вернусь. А с курьером пришлите мне следующие документы…
Он повесил трубку, встал и подошел к окну. Вероятно, Лия ждет более выгодных предложений. Джейд улыбнулся, и в его улыбке сквозило что-то жестокое. Интересно, когда Лия поймет, что ей не удастся выжать из него ни центом больше, чем стоит ее наследство в действительности, будут ли ее синие глаза метать молнии?
Глава 2
Щурясь от яркого солнца, Лия ловко объезжала рытвины и колдобины на проселочной дороге. Примерно через полмили, когда справа от дороги начались владения Джейда Маршалла, рытвины исчезли, гравий сменился асфальтом. Куда ни посмотри, на огромном пространстве, принадлежащем Джейду, все кричало о хорошем уходе, подкрепленном немалым количеством денег. Разумеется, миллионер может себе позволить заасфальтировать дорогу!
Лия мысленно приказала своим мышцам расслабиться. Со дня похорон двоюродной бабушки, или просто Дороти, как называли ее друзья и родственники, она уже несколько раз проделывала на машине четырехчасовой путь от Ньюкасла до бухты Санта-Роза, так что ощущение одиночества на бескрайних просторах не было Лие в новинку, да и холодок неприятного предчувствия, пробегавший по спине, был знаком даже слишком хорошо. Всякий раз, проезжая по этой дороге, Лия боялась встретить Джейда Маршалла.
Если разобраться, страхи были ее совершенно беспочвенными. После того, что случилось три года назад, Джейд наверняка постарается, чтобы их пути больше не пересекались. Да и Лия, как только закончится этот отпуск, больше никогда не вернется в «Санта-Розу». Возможно, она зря не поддалась на уговоры друзей и не осталась на рождественские каникулы, в Ньюкасле.
Старенький «мини» Лии свернул с ровной дороги, пересекающей владения Джейда, и задребезжал по разбитому проселку, серпантином петляющему по склону холма. За двумя чугунными столбами, на которых когда-то давно висели ворота, и эта дорога закончилась, дальше Лия поехала по зеленой равнине, расстилавшейся до самого коттеджа.
Вот она и дома. Лия вздохнула с облегчением и затормозила. Маленький, изрядно выгоревший под солнцем и потрепанный ветрами коттедж, ни разу не ремонтировавшийся за все восемьдесят лет своего существования, разительно отличался от величественного особняка, расположенного дальше к западу и ниже по склону. Лия с неудовольствием отметила, что при взгляде на особняк ее сердце пропустило удар.
– Да, ты была от него влюблена, ну и что? Ведь ты выросла и избавилась от этого чувства, твердо сказала она, заставляя себя отвести взгляд от деревьев, окружающих особняк Маршаллов.
Может, Эми и восхищается человеком, сумевшим выжить и преуспеть в мире бизнеса с его жестокими нравами, но при близком знакомстве мужчины такого типа очень опасны. У Джейда Маршалла есть деньги и сила, чтобы получить все, что он пожелает. И вот теперь он пожелал заполучить «Санта-Розу».
- 1/34
- Следующая