Выбери любимый жанр

Медведь и Дракон - Клэнси Том - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

– Национальная конференция производителей искусственных тканей. Они производят также пуленепробиваемые жилеты, но основная часть их тканей тратится на бюстгальтеры. По крайней мере, так информировали меня сотрудники моего исследовательского штаба. Они пытаются подготовить несколько шуток для моего выступления.

– Поработай над дикцией, – посоветовал вице-президенту Райан.

– Много лет назад ты считал, что моя дикция такая смешная, – напомнил Джексон своему старому другу.

– Роб, много лет назад мне казалось, что я достаточно забавный, но теперь Арни настаивает, что я недостаточно чувствительный.

– Да, я знаю, чтобы не было шуток о поляках. Вроде того, что в прошлом году несколько поляков научились включать свой телевизор и шесть или семь поляков умеют читать. В это число не входит польская девушка, переставшая пользоваться вибратором, потому что от него крошатся зубы.

– Боже мой, Робби! – Райан едва не расплескал кофе. – Нам больше не разрешают даже думать о таких вещах. Кроме того, это глупо, мерзко и вовсе не смешно.

– Джек, я не политик. Я военный жокей с суспензорием, летающий на истребителе. И мне позволено время от времени выдавать шутку.

– Ну хорошо, только не забывай, что ты не на авианосце среди других дебилов-лётчиков. У средств массовой информации нет чувства юмора, которым обладают морские лётчики.

– Постараюсь, если только они не сумеют захватить меня в тот момент, когда я не готов встретиться с ними. Тогда ситуация и впрямь может стать забавной, – заметил бывший вице-адмирал.

– Роб, я рад, что ты наконец начинаешь понимать свои обязанности. – Райан успел окинуть взглядом спину уходящего вице-президента в отлично сшитом костюме и услышал крепкое морское выражение.

* * *

– Итак, Миша, у тебя есть предложения? – спросил Провалов.

Райли отпил немного водки из своей стопки. В этом баре она была чертовски хорошей.

– Олег, тебе нужно всего лишь потрясти дерево и посмотреть, что упадёт с него. Это может оказаться чем угодно, но «не знаю» означает именно «не знаю». А в настоящий момент мы не знаем. – Ещё пара глотков. – Тебе не кажется, что нанимать двух специалистов из спецназа для убийства сутенёра – всё равно что стрелять из пушки по воробьям?

Русский кивнул:

– Да, конечно, эта мысль приходила мне в голову, но ведь он был весьма процветающим сутенёром, не правда ли, Миша? У него было много денег и масса связей в преступном мире. Он и сам обладал немалой властью. Не исключено, что он тоже убивал врагов. Его имя никогда не появлялось ни в одном серьёзном расследовании, но это не означает, что Авсеенко не был опасным человеком. Поэтому я не исключаю, что он заслуживал особого внимания.

– Тебе удалось что-то выяснить насчёт этого Суворова?

Провалов покачал головой.

– Нет. У нас есть его досье, которое нам прислали из КГБ, а также фотография. Но даже если это именно тот человек, которого мы ищем, пока найти его не удалось.

– Создаётся впечатление, Олег Григорьевич, что это очень запутанное дело, – сказал Райли и поднял руку, давая знак бармену, чтобы он принёс ещё по стакану.

– Я думал, что ты эксперт по организованной преступности, – напомнил капитан своему гостю из ФБР.

– Это верно, Олег, но я не гадалка и не дельфийский оракул. Мы даже не знаем, кто был настоящей целью покушения, и, пока не узнаем этого, нам не удастся продвинуться ни на шаг. Проблема заключается в том, что для того, чтобы узнать, на кого готовилось покушение, тебе нужно отыскать кого-нибудь, кто знает хоть что-то об этом преступлении. Эти две вещи тесно связаны друг с другом. Найди второе, и узнаешь о первом. Никого не найдёшь, ничего не узнаешь. – Прибыла выпивка. Райли расплатился и сделал большой глоток.

– Моему начальнику не нравится, что расследование топчется на месте.

Агент ФБР кивнул:

– Да, у нас в бюро такие же боссы. Но если он знает, в чём заключается проблема, он должен дать тебе время и помощников, чтобы ускорить работу. Сколько людей у тебя занимается этим?

– Шесть здесь и трое в Питере.

– Может быть, тебе понадобится больше, приятель. – В региональном отделении Нью-Йорка для расследования преступления такого уровня направили бы не меньше двадцати человек, половина из которых занимались бы только этим делом. Но ему было хорошо известно, что в московской милиции людей постоянно не хватало. Преступность в Москве достигла такого размаха, что милиционеры молили о поддержке со стороны правительства, но безуспешно. Впрочем, все могло быть ещё хуже. В отличие от многих других профессий, милиция регулярно получала зарплату.

* * *

– Ты измучила меня, – запротестовал Номури.

– Я всегда могу обратиться к министру Фангу, – ответила Минг с игривой улыбкой.

– Как! – послышался сердитый ответ. – Ты сравниваешь меня со старым пердуном?

– Вы оба мужчины, но лучше иметь дело с колбаской, чем с бобовым стручком, – ответила она, хватая эту самую колбаску своей нежной ручкой.

– Терпение, девушка, позволь ему оправиться после первого забега. – С этими словами он поднял её тело и положил на своё. Должно быть, я действительно нравлюсь ей, – подумал Номури. – Три вечера подряд. Наверно, Фанг не такой мужчина, каким он считает себя. Ничего не поделаешь, Чарли, нельзя постоянно выигрывать. К тому же у него преимущество – он моложе на сорок лет. И в этом все дело.

– Но ты бежал так быстро! – запротестовала Минг, которая продолжала тереться своим телом об него.

– Мне хочется, чтобы ты сделала кое-что для меня.

Игривая улыбка.

– И что это может быть? – спросила она и опустила руку пониже.

– Нет, не это!

– О, – разочарованно произнесла девушка.

– Кое-что на твоей работе, – продолжал объяснять Номури. Как хорошо, что она не ощущала его внутренней дрожи, которая, как ни странно, не проявлялась внешне.

– На моей работе? Но ты знаешь, что я не могу провести тебя в офис для занятия этим! – засмеялась она. Затем последовал нежный любовный поцелуй.

– Да, ты вложишь вот это в свой компьютер. – Номури протянул руку к ночной тумбочке, стоящей рядом, и достал из выдвижного ящика дискету CD-ROM. – Вот, ты просто вставь его в свой компьютер, кликни «Ввести» и затем вытащи его, когда работа закончится.

– А что сделает эта дискета? – спросила она.

– Разве тебе не всё равно?

– Ну… – Колебание. Она не понимала. – Я должна знать.

– Это позволит мне время от времени заглядывать в твой компьютер.

– Но зачем?

– Потому что этим интересуется компания «Ниппон Электрик» – ведь мы изготовили твой компьютер, разве ты не понимаешь? – Он заставил своё тело расслабиться. – Для моей компании важно знать, какие экономические решения принимаются в Народной Республике, – объяснил Номури, повторяя хорошо отрепетированную ложь. – Это позволит нам лучше понимать этот процесс, и тогда мы сможем улучшить наши деловые отношения. И чем лучше я выполню здесь свою работу, тем больше мне будут платить – и тогда я смогу тратить больше на мою милую Минг.

– Понятно, – ответила она, ничего не поняв.

Он наклонился и поцеловал её в особенно чувствительное место. Тело девушки задрожало от удовольствия. Отлично, она не отвергла его предложение или, по крайней мере, не позволила этому предложению помешать им заниматься другим делом, что было хорошо для Номури в нескольких отношениях. Офицер-оперативник подумал о том, что когда-нибудь совесть будет мучить его из-за того, что он использовал эту девушку таким циничным образом. Однако бизнес, сказал он себе, остаётся бизнесом.

– И никто не узнает об этом?

– Нет, узнать это невозможно.

– А у меня не будет неприятностей?

Услышав этот вопрос, он перекатился на неё и взял лицо девушки в обе ладони.

– Неужели я сделаю что-то, из-за чего у моей Минг-чан будут неприятности? Никогда! – воскликнул он, после чего последовал продолжительный страстный поцелуй.

61
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Клэнси Том - Медведь и Дракон Медведь и Дракон
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело