Выбери любимый жанр

Две девочки в голубом - Кларк Мэри Хиггинс - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Доктор Харрис рассказывала Стиву и Маргарет о своем покойном муже, говоря, что их пара напоминает ей о собственных отношениях с Джошем, когда они только поженились. Будущие супруги Фроли встретились в юридическом колледже. Сильвия с Джошем вместе учились на медицинском факультете Колумбийского университета. Разница заключалась в том, что у Фроли были близнецы, а вот ей с Джошем не посчастливилось иметь детей. Приведя в порядок свое жилье, они открыли совместную педиатрическую практику. Когда ему было всего сорок два, Джош признался, что чувствует ужасную усталость. Анализы показали конечную стадию рака легкого. И только великая вера Сильвии позволила ей принять это без отчаяния.

— Единственный раз я видела, как он сердится на пациента, когда пришла мамочка в пропахшей табачным дымом одежде, — рассказывала она Стиву и Маргарет. — Джош ледяным тоном спросил ее: «Вы курите рядом с ребенком? Неужели не понимаете, какой опасности его подвергаете? Надо немедленно бросить!»

В телевизионном интервью Маргарет сказала о своих опасениях по поводу простуды Кэти. Потом похититель дал прослушать пленку с голосами близнецов, и одна из девочек кашляла.

«Кэти легко заболевала пневмонией, — подумала Сильвия. — Вряд ли похититель отвезет ее к врачу. Может быть, мне следует позвонить в полицейский участок в Риджфилде, сказать, что я — педиатр близнецов, и попросить передать по телевизионным каналам, какие меры предосторожности могут принять похитители, если у Кэти высокая температура».

Зазвонил телефон. На миг у нее появилось искушение не снимать трубку — пусть отвечает секретарь. Но она все-таки ответила. Это была Маргарет, говорившая каким-то безжизненным голосом.

— Доктор Харрис, в эти минуты выплачивается выкуп. Мы надеемся, что в ближайшее время увидим девочек. Не могли бы вы приехать сюда и побыть с нами? Понимаю, что прошу слишком многого, но мы не знаем, что с ними может случиться. Я точно знаю, что у Кэти сильный кашель.

— Сейчас выезжаю, — сказала Сильвия. — Пусть кто-нибудь объяснит мне, как проехать к вашему дому.

28

Сотовый телефон в руках Бейли зазвонил. Он открыл его дрожащими руками и прижал к уху.

— Франклин Бейли слушает, — сказал он пересохшими губами.

— Мистер Бейли, вы удивительно расторопны. Мои поздравления. — Человек говорил сиплым шепотом. — Идите по Восьмой авеню в сторону Пятьдесят седьмой улицы. На Пятьдесят седьмой поверните направо и пройдите на запад до Девятой авеню. Подождите на северо-западном углу. За каждым вашим шагом будут следить. Я перезвоню ровно через пять минут.

Агент ФБР Ангус Соммерс, одетый в поношенную запачканную одежду бездомного, лежал на тротуаре, свернувшись и привалившись спиной к стене архитектурной диковины, бывшей когда-то музеем Хантингтона Хартфорда. Рядом с ним стояла потрепанная тележка, закрытая полиэтиленом и заполненная старой одеждой и газетами. Она закрывала его от потенциальных наблюдателей. Как и у двух десятков других агентов, находящихся поблизости, его сотовый был запрограммирован на прием звонка Франклину Бейли от Крысолова. Сейчас он видел, как Бейли катит нагруженную тележку по улице. Даже с некоторого расстояния Соммерсу было видно, что Бейли согнулся под тяжестью кейсов и скоро совсем промокнет от сильного дождя.

Прищурив глаза, Соммерс внимательно оглядел периметр площади Колумба. Находятся ли похититель и его банда где-то среди людей, снующих под зонтиками каждый по своему назначению? Или же это одиночка, который отправит Бейли в сумасшедшую погоню по всему Нью-Йорку, желая опознать преследователя и затем избавиться от него?

Когда Бейли исчез из поля зрения, Соммерс поднялся, медленно подкатил свою тележку, взятую из магазина самообслуживания, к перекрестку и стал ждать у светофора. Агент знал, что видеокамеры, установленные на здании «Тайм-Уорнер» и в ротонде, контролируют каждый дюйм этого пространства.

Он пересек 58-ю улицу и повернул налево. Там младший агент, также одетый в поношенные тряпки бездомного, взял его тележку. Соммерс сел в одну из ожидавших машин ФБР и через две минуты, переодевшись в плащ и подходящую шляпу, вышел у «Холидей-инн» на 57-й улице, в половине квартала от Девятой авеню.

— Берт, говорит Крысолов. Опиши свое местонахождение.

— Я стою на Пятьдесят пятой улице, между Восьмой и Девятой авеню. Прямо перед пожарным гидрантом. Предупреждаю — долго стоять здесь не смогу. Если верить Бейли, это место кишит агентами ФБР.

— Не стал бы дожидаться ни одного. Хочу, чтобы ты доехал до Десятой авеню, затем повернул на восток, к Пятьдесят шестой улице. Как можно скорее подъезжай к обочине тротуара и жди дальнейших указаний.

Минуту спустя зазвонил сотовый Клинта. Он сидел в украденной им машине на 61-й Западной улице. Крысолов дал ему такие же указания.

Франклин Бейли ждал на северо-западном углу Девятой авеню и 57-й улицы. К этому моменту он успел промокнуть до костей и едва дышал после перевозки тяжелых чемоданов. Даже уверенность в том, что за каждым его шагом следят агенты ФБР, не могла снять напряжение этой игры «в кошки-мышки», в которую он играл с похитителями. Когда сотовый зазвонил вновь, его руки так сильно затряслись, что он выронил телефон. Молясь о том, чтобы телефон не сломался, Бейли открыл его.

— Я на месте.

— Вижу. Теперь вам надо пройти до перекрестка Пятьдесят девятой улицы и Десятой авеню. Войдите в магазин «Дуан Рид» на северо-западном углу. Купите сотовый телефон с уже оплаченным временем и упаковку пакетов для мусора. Я перезвоню через десять минут.

></emphasis >

«Он хочет, чтобы Бейли избавился от нашего телефона, — подумал агент Соммерс, стоя на подъездной аллее «Холидей-инн» и слушая разговор. — Если он в состоянии отслеживать каждый шаг Бейли, то может находиться в одном из многоквартирных домов поблизости».

Соммерс смотрел, как подъехало такси и из него вышли двое. Он знал, что в округе ездит порядка десяти такси с другими агентами на заднем сиденье. План состоял в том, чтобы высадить предполагаемых пассажиров поблизости от места, где ожидает Бейли. И если ему скажут поймать такси, а оно сразу подъедет, это не должно показаться странным. Но сейчас Крысолов пытался добиться того, чтобы выявить любого, кто шпионит за Бейли.

Еще четыре квартала под этим дождем Бейли тащил за собой кейсы. Соммерс с тревогой наблюдал, как, следуя указаниям Крысолова, тот поворачивает на север.

«Надеюсь лишь, что он не вырубится до того, как передаст деньги», — размышлял агент.

К обочине тротуара подъехала машина с табличкой «Такси» и номерными знаками службы проката автомобилей. Соммерс подбежал к ней.

— Поезжайте по площади Колумба, — сказал он агенту за рулем, — и остановитесь на Десятой вблизи от Шестидесятой улицы.

У Франклина Бейли ушло десять минут на то, чтобы добраться до магазина «Дуан Рид» и войти в него. Когда он вышел, то в одной руке держал небольшой пакет, а в другой телефон. Но агенты больше не слышали, что говорит ему Крысолов. Соммерс видел, как Бейли сел в машину и уехал.

В это время в магазине «Дуан Рид» мимо кассы проходил Майк Бензара, студент Центра Абрахама Линкольна и биржевой маклер, работающий на полставки. Увидев сотовый телефон посреди жевательной резинки и конфет, выставленных на прилавке, он остановился. Довольно необычный телефон, подумал он, передавая его кассирше.

— Жаль, мы не играем в игру «было ничье, стало мое», — пошутил студент.

— За сегодняшний день это второй, — сказала кассирша и, забрав телефон, положила его в ящик под кассой. — Готова поспорить, это телефон того старика, который тащил чемоданы. Едва он успел заплатить за мешки для мусора и новый телефон, как у него в кармане зазвонил сотовый. Он попросил меня продиктовать номер нового телефона тому, кто ему звонил. Сказал, что сам не видит в этих очках.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело