Чёрная магия (Сборник) - Данкан Энди - Страница 81
- Предыдущая
- 81/116
- Следующая
Он успел вовремя — даже на мгновение раньше — и стал Квакером. Теперь он готов был встретить новый интересный день.
Зиндер-Квакер никогда не задавался вопросом, почему все это с ним происходит и как он это делает. Для него ответ был очевидным. Ему нравилось удовольствие, ему нравилась сила. Настоящей радостью для него, величайшей из всех возможных, было именно то, что он совершал, чуть-чуть сдвигая землю с ее оси. Заставить мир страдать и плакать может любой. Для этого не требуется ни капли воображения. Это ребячество. В этом нет ни малейшего вызова. А вот починить разбитый кувшин отчаяния, злобы, болезней и несчастий — для этого нужен творческий ум. Вот где подлинная сила — взять и утешить весь мир, чтобы он удивился! Зиндеру бесконечно нравилось это.
Но все же — как он мог осуществлять подобные вещи? Кем он был — это существо, таящееся внутри внешней оболочки?
Зиндер не знал. Ему и не хотелось выяснять. Это всегда жило в нем. Даже когда он лежал в колыбели — то бесформенное дитя, которое деревенские настолько не могли терпеть, что хотели скормить волкам. Да, даже тогда он вылетал по ночам и незримо кружил в воздухе — тогда он был не больше мотылька, — поправлял черепицу на крыше, пугал мышей, прогоняя их от опасности. И про себя смеялся. В четыре года, когда разум пробудился и Зиндер начал мыслить словами, он уже понимал, что делает. Вот и все. Чем дольше он это осуществлял, тем лучше у него получалось — так обычно и бывает, когда занимаешься любимым делом, к которому у тебя талант.
Юноша на мгновение заснул — это все, что нужно было Зиндеру, или Квакеру, чтобы отдохнуть.
Коралловая прядь зари проникла в бревенчатую пещерку и наполнила закрытые глаза юноши, словно две ложки. Он пробудился.
Теперь это был Квакер. Но днем он тоже ведал счастье — и никогда не боялся. Он не задумывался над деталями — как и будучи Зиндером, — осознавая, что в конечном итоге ничто не способно ни погубить его, ни сбить с пути. Ведь Квакер — это Зиндер, а Зиндер — это Квакер. Ответ — это загадка, загадка — это ответ.
Квакер сел и, как всегда, рассмеялся.
Тем утром два молодых жителя деревни шли на поле. У них болели головы; один переживал из-за украденной монеты, другой мечтал о пуховой перине. На опушке они наткнулись на Квакера, сшибли его наземь и попинали.
Послышался хруст — Квакер подумал, что хруст кости.
— Гони урода вонючего! От него одни неприятности! Чтоб он сдох!
Квакер лежал у подножия дерева, не успев почувствовать боль, поскольку сломанная нога исцелилась в считаные секунды.
Молодые люди этого не знали. Они склонились над Квакером, сыпля ругательствами. Станут ли они его убивать? Получится ли у них?
Тут раздалось ужасное рычание.
Неужели это черный медведь выскочил из леса?
Драчуны отскочили назад, но никакого медведя не увидели. За их спинами стоял Великий Охотник, вооруженный ножами и луком; его ухмылка отпугнула бы даже дикого вепря.
— Отцепитесь от него, мерзавцы! А то я вам накостыляю!
Молодые люди побежали, бурча, что старый дурак небось неровно дышит к гулящей мамаше Квакера, а Охотник подошел к юноше и поднял его.
— Благодарю вас, — произнес Квакер с королевской любезностью.
Великий Охотник вдруг понял, что впервые слышит, как Квакер разговаривает. Смущенный и изумленный, Великий Охотник чуть было не поклонился.
— Да не за что, — пробормотал он.
Терри Биссон
БИЛЛИ И ВОЛШЕБНИК
Что стали бы делать вы, обнаружив, что ваш гараж обыскивает дьявол?..
Терри Биссон — автор многочисленных, тепло принятых критикой романов, таких как «Fire on the Mountain», «Wyrldmaker», «The Pickup Artist» («Старьевщик»), «Talking Man» и других. Кроме того, он завершил роман умершего Уолтера Миллера-младшего «Saint Leibovitz and Wild Horse Woman» («Святой Лейбовиц и Дикая Лошадь»), Его произведения часто появляются в таких изданиях, как «Sci Fiction», «Asimov’s Science Fiction», «OMNI», «Playboy», «Fantasy & Science Fiction». Его знаменитый рассказ «Bears Discover Fire» («Медведи познают огонь») получи.1 в 1991 году премию «Хьюго», премию «Небьюла», памятную премию имени Теодора Старджона и премию читательских симпатий от «Asimov’s Science Fiction» — единственный рассказ, которому удалось собрать такой урожай наград.
Терри Биссон со своей семьей живет в Окленде, штат Калифорния.
У Билли был секрет. Ему нравилось играть в куклы. Одна из его кукол — Клайд — была говорящей. Клайд разговаривал лишь тогда, когда Билли дергал его за веревочку.
Однажды Билли дернул Клайда за веревочку.
— Хочешь познакомиться с волшебником? — спросила кукла.
Билли удивился — Клайд никогда прежде не задавал вопросов — и дернул за веревочку еще раз.
— Ну так как? — продолжал Клайд. — Многим ли мальчикам повезло общаться с волшебником?
— А он волшебник чего? — спросил Билли и опять дернул куклу за веревочку.
— Он волшебник всего, — ответил Клайд. — И он прячется в гараже.
— А почему он прячется? — произнес Билли и снова дернул за веревочку.
— Он волшебник всего, — сказал Клайд. Иногда он повторял одно и то же по многу раз, — И он прячется в гараже.
Билли направился в гараж. Там не было ничего, кроме старых журналов.
— Я заглянул в гараж, — сообщил Билли. — Но никакого волшебника там не увидел.
Он дернул Клайда за веревочку.
— Он прячется. Тебе нужно поискать лучше, — заметил Клайд.
Билли все внимательно осмотрел.
— Нет здесь никакого волшебника, — заключил он и дернул куклу за веревочку.
— Конечно, его так просто не найдешь, — откликнулся Клайд, — Он прячется. Тебе нужно поискать лучше.
Билли повторил попытку, пролистав в этот раз все журналы.
В конце концов он обнаружил журнал под названием «Современный волшебник». Билли открыл его, и там был Волшебник: маленький и плоский, с колпаком на голове.
— Я не волшебник! — заявил он, — Уходи!
— Нет, волшебник, — возразил Билли. — Я по шляпе вижу.
Тот промолчал. Он был всего лишь картинкой. Через некоторое время Билли перевернул страницу.
Там снова оказался Волшебник.
— Как ты меня нашел? — удивился он.
— Клайд говорил, что ты прячешься в гараже, — ответил Билли и снова перевернул лист.
На каждой странице появлялся все тот же Волшебник. У него был не только колпак, но и остроконечная борода.
— Ох уж этот Клайд, — вздохнул Волшебник.
— А вы и вправду волшебник всего? — уточнил Билли.
— Переверни страницу, — велел Волшебник. Билли перевернул, — Кто тебе сказал это, мальчик мой?
— Клайд, — ответил Билли.
— Ох уж этот Клайд, — произнес Волшебник, — Ты бы подумал хорошенько, прежде чем дергать его за веревочку. Переверни страницу.
Билли перевернул.
— Я не волшебник всего, — продолжал новый знакомый. — Я — волшебник всего остального.
Билли поразмыслил над этим и поинтересовался:
— От кого ты прячешься?
— А ты как думаешь? — спросил Волшебник.
— Я сдаюсь, — пожал плечами Билли.
— От дьявола, — пояснил Волшебник, — А теперь положи меня обратно в стопку журналов.
— Ты что, опять играешь в куклы? — Мать Билли стояла на пороге гаража.
— Нет, мама, — замотал головой Билли.
— Тогда иди ужинать.
— Билли снова играл в куклы, — сообщила мать Билли, нарезая индейку.
— Конечно, — усмехнулся отец. — Это все потому, что он девчонка.
— Я не девчонка! — возмутился Билли.
— Нет, девчонка, — поддразнил его отец, — Смотри — я принес тебе новую куклу.
После ужина Билли отнес подарок к себе в комнату. Это была куколка-пупс. Билли их терпеть не мог.
У куклы была веревочка. Билли потянул за нее.
— Ты девчонка, — подала голос кукла.
— Ничего я не девчонка, — возразил Билли. Он встряхнул куклу и снова дернул за веревку.
- Предыдущая
- 81/116
- Следующая