Я ищу тебя - Клейпас Лиза - Страница 28
- Предыдущая
- 28/64
- Следующая
Но сегодня обычно задорное лицо художника было хмурым, а сам он нерешительно переминался с ноги на ногу. В руках у него был небольшой сверток. Карие глаза умоляюще смотрели на Джулию.
– Миссис Уэнтуорт, – повторил он еще тише.
– Что-то случилось, мистер Фиск? – сочувственно спросила она.
Фиск пожал широченными плечами и еще крепче стиснул сверток.
– Да как сказать… Я кое о чем хотел вас попросить, если не возражаете… – Он громко вздохнул и с сомнением покосился на Джулию:
– Не стоило беспокоить вас. Простите, миссис Уэнтуорт, мне очень жаль…
– Ничего страшного, – ободряюще улыбнулась Джулия, – все поправимо; Позвольте мне помочь.
Фиск с поистине трагическим смирением вручил ей сверток. – Пожалуйста, передайте это мисс Барри.
Джулия осторожно взяла пакет.
– Подарок для Арлисс? Не сочтите за неуместное любопытство, мистер Фиск, но почему вы не можете сами это сделать?
Художник залился краской.
– Все знают, что вы лучшая подруга мисс Барри. Она вас любит и доверяет вам. Если вы отдадите ей это и замолвите за меня словечко…
Джулию наконец осенило:
– Мистер Фиск, – мягко спросила она, – вы неравнодушны к Арлисс?
Майкл, смущенно опустив голову, что-то утвердительно пробурчал. Джулию искренне тронуло такое чистосердечие,
– Что ж, неудивительно. Она привлекательная и милая женщина.
– Самое прелестное, очаровательное создание на свете! – выпалил Фиск. – И так чертовски прекрасна, что я не могу заставить себя подойти к ней. Стоит мисс Барри приблизиться, и у меня подкашиваются ноги, а язык заплетается. Поверьте, она даже не замечает меня!
– Зная Арлисс, – улыбнулась Джулия, – скажу лишь, что вам бы лучше самому признаться ей…
– Боюсь. Как подумаю, что она рассмеется мне в лицо или пожалеет…
– Уверяю вас, она не способна на такое, – поспешно перебила Джулия. – Кроме того, это счастье – привлечь внимание такого человека, как вы.
Майкл нервно ломая пальцы, покачал головой:
– Я не из аристократов, – мрачно пояснил он. – И происхождения не благородного. Ни большого дома, ни модных костюмов, ни карьеры… Она и глядеть на меня не захочет.
– Зато вы хороший человек и талантливый художник, – решительно возразила Джулия, хотя в душе сознавала, что Майкл, возможно, прав. Арлисс всегда легко поддавалась на заманчивые обещания и богатые подарки. За последние несколько лет в ее постели перебывало немало пресыщенных жизнью мужчин, которые беззастенчиво использовали ее для собственных наслаждений, а потом без сожалений бросали. К тому же нельзя забывать о безответной влюбленности Арлисс в Логана Скотта. Арлисс не делала секрета из своего влечения к влиятельным, сильным мужчинам. Если бы только она заинтересовалась кем-то вроде Фиска, серьезным, работящим молодым человеком, который пусть и не может похвастаться богатством, но по крайней мере будет уважать и боготворить ее.
– Я выполню вашу просьбу, – решительно пообещала Джулия. – Даю слово, мистер Фиск.
На лице Майкла отразились облегчение и в то же время отчаяние.
– Спасибо… хотя я понимаю, что все это безнадежно
– Кто знает? Вдруг вы ошибаетесь? – Джулия осторожно похлопала его по плечу. – Сделаю, что в моих силах.
– Да благословит вас Бог, миссис Уэнтуорт, – пробормотал Майкл и, сунув руки в карманы, устремился прочь.
Войдя в артистическое фойе, Джулия сообщила с пристыженной улыбкой:
– Мистер Скотт приглашает вас на сцену. Боюсь, я окончательно вывела его из себя. Прошу у всех прощения.
– Не стоит извиняться, – усмехнулся мистер Кервин. – У всех бывают неудачные дни, даже у таких одаренных актрис, как вы, дорогая,
Джулия благодарно улыбнулась и отвела Арлисс в сторону.
– Не уходи – я принесла тебе подарок.
– Разве у меня сегодня день рождения?
– Это не от меня. От тайного обожателя.
– Неужели?! – разулыбалась довольная Арлисс. – Кто он, Джессика?
– Разверни, и может, догадаешься. Взволнованно смеясь, Арлисс схватила пакет и с детским нетерпением разорвала обертку. Под слоями шелковистой бумаги оказался изящный, тщательно выписанный миниатюрный портрет Арлисс в облике Талии, музы комедии. Художнику удалось передать перламутровое свечение кожи, едва заметный румянец на щеках и нежную улыбку и самое главное – жизнерадостную, искрившуюся весельем природу Арлисс. Правда, он приукрасил модель – сделал фигуру стройнее, а глаза больше, но сходство было бесспорным.
– Как чудесно, – пробормотала Джулия, подумав, что Майклу, возможно, не суждено вечно оставаться простым театральным художником. Арлисс с очевидным удовольствием разглядывала портрет.
– В жизни я совсем не так хороша. Ну не настолько…
Джулия благовейно дотронулась до позолоченной рамки
– Лишь искренне влюбленный в тебя человек мог нарисовать это.
– Но кто же он? – удивилась окончательно сбитая с толку Арлисс. Подруга бросила на нее многозначительный взгляд.
– Кто из наших знакомых так владеет кистью?
– Никто, если не считать… – неверяще произнесла Арлисс. – О, не говори, что это от мистера Фиска! Он совсем не из тех мужчин, которые обычно привлекают меня!
– Верно. Майкл честен, трудолюбив и порядочен – совершенно не похож на тех грязных распутников, которыми ты неизменно себя окружаешь, а потом сама же жалуешься.
– По крайней мере от них хоть какая-то польза!
– Какая именно? – мягко осведомилась Джулия. – Жалкие подачки? Ночь-другая пылкой страсти? А потом они исчезают навсегда.
– Я просто еще не нашла того, кто мне нужен. – Возможно, и нашла, но сама этого не подозреваешь.
– Но, Джессика, вообрази, театральный художник.
– Будь добрее и снисходительнее, Арлисс, – посоветовала Джулия. – Мне кажется, он действительно неравнодушен к тебе.
– Я… я поблагодарю его за портрет, – неохотно выдавила актриса.
– Да, поговори с ним, – попросила Джулия. – А вдруг обнаружишь, что он тебе понравится? Судя по его работам, он человек мыслящий и неглупый, а кроме того, еще и красив.
– Ты права, – задумчиво протянула Арлисс и, взглянув на подарок в последний раз, отдала Джулии. – Нельзя заставлять ждать мистера Скотта. Сделай одолжение, дорогая, отнеси миниатюру в мою гримерную.
– Разумеется, – кивнула Джулия и, скрестив на счастье пальцы, поглядела вслед подруге. Губы скривились в иронической улыбке. Господи, а она-то считала себя практичной, умудренной жизнью и даже циничной, но оказалось, что в глубине ее души скрывается неисправимый романтик. Джулия искренне надеялась, что Арлисс встретит человека, который простит подруге все недостатки и прошлые ошибки и отдаст ей сердце. Пусть самой Джулии не повезло в любви, приятно сознавать, что хоть кто-то счастлив на этой земле.
Полин, сидя на полу розовой с золотом спальни, увлеченно разбирала гору свертков и шляпных коробок. При виде Дамона она призывно улыбнулась
– Ты как раз вовремя! Посмотри, что я купила! Все утро провела в модных магазинах и столько всего приобрела! – Встав, она приложила к плечам длинное одеяние, напоминавшее тонкую золотую паутину. – Взгляни, дорогой! Правда, это что-то вроде украшения, которое следует носить поверх чехла или другого платья, но я решила надевать его, только когда мы остаемся вдвоем.
Полин накинула на себя сверкающую ткань, вместе с тем развязав ленты скользнувшего на пол пеньюара, и осталась почти обнаженной. Сквозь золотистый газ просвечивали темный треугольник между бедрами и коричневые изюминки сосков. Бархатистые глаза женщины возбужденно блеснули. Чувственно облизывая губы острым язычком, Полин медленно направилась к Дамону.
– Возьми меня, – пробормотала она. – Мы целую вечность не были вместе.
Дамон бесстрастно смотрел на женщину, не в силах поверить, что та, что еще совсем недавно возбуждала в нем безудержную страсть, сейчас вызывает едва ли не отвращение.
– Я пришел не за этим, – отрезал он, не делая попытки обнять Полин, хотя та мурлыкала и ластилась к нему. – Нам надо поговорить.
- Предыдущая
- 28/64
- Следующая