Приди ко мне, любовь - Клейпас Лиза - Страница 61
- Предыдущая
- 61/84
- Следующая
Она заглянула в небольшую, выдержанную в палевых и салатно-зеленых тонах гостиную. Внезапно кто-то подкрался сзади, одной рукой зажал ей рот, другой обхватил за талию и затащил в пустую комнату. Негромкий насмешливый голос произнес:
– Любовь, возрожденная после долгой разлуки. Как трогательно. – Люси расслабилась, распознав наконец захватчика.
– Ты подглядывал, как я разговаривала с Салли и Даниэлем?
– Так это был Даниэль?! Узнать твоего бывшего жениха совершенно невозможно, эти усы…
– А при чем здесь его усы? Это не повод для язвительных замечаний.
Хит резко отстранился от Люси:
– Прошу прощения, мадам, я забыл, что вы всегда питали слабость к усам.
– Ради всего святого, Хит, почему это так раздражает тебя? – Не дожидаясь ответа, она направилась к полуоткрытой двери, – Гости наверняка заметили наше отсутствие, а мне бы не хотелось, чтобы чете Рэйн начали перемывать косточки.
Хит поймал Люси за локоть и развернул ее лицом к себе:
– Я хочу знать, о чем вы там разговаривали. От удивления глаза Люси стали круглыми, как пара центовых монеток.
– Я не понимаю, почему это приводит тебя в бешенство.
– Только не надо говорить мне, что ты не заметила, как он пялился на тебя.
– Но я-то здесь при чем, если он на меня «пялился»? – запротестовала Люси, безуспешно пытаясь освободиться от стальных объятий мужа.
– А ты, ты тоже хороша, смотрела на него так мечтательно, что забывала дышать.
– Не правда!
– Правда, правда. Да уж, сцена была что надо. Картина, достойная рождественской открытки. Двое, когда-то безумно любившие друг друга, в сочельник вспоминают былое…
– Ты ведешь себя неблагоразумно и неблагородно.
– Вы были бы красивой парой, вы ведь так подходите друг другу.
– Я так не считаю, – быстро вставила реплику Люси и в знак примирения положила руку на широкую грудь Хита.
– Да?! – Ревность охватила его с необъятной силой, ее огонь выжигал ему сердце.
– Конечно, мне совсем неинтересны такие мужчины, как Даниэль. Он… к тому же он маленького роста. Раньше я не замечала, что он вовсе не так уж высок, как кажется с первого взгляда. Его волосы – они слишком темные, а мне нравятся светлые, намного светлее, чем у него. – Хит не возражал; это подбодрило Люси, и она продолжила:
– Он слишком спокоен, слишком предсказуем… и слишком натянут. Мне кажется, я бы умерла со скуки, если бы мне пришлось провести с ним более пяти минут подряд. Он не любит спорить и ругаться, к тому же он никогда не напивается до полусмерти и не выходит из себя. И совершенно очевидно, что он не тот человек, который может по достоинству оценить черные шелковые панталончики.
– Но он же солидный молодой человек из респектабельной семьи, одному этому стоит позавидовать. Так ведь думают все в Конкорде, не правда ли?
– Меня не интересует, что думают другие.
Хит крепко прижал Люси к себе. Близость жены погасила вспышку ревности. Его пальцы по-прежнему цепко держали ее, но не причиняли боли. Густые золотистые ресницы опустились, прикрыв бирюзовые глаза, которые неотступно следили за губами Люси.
– Ты же мечтала о Даниэле с самого детства, – напомнил он.
– Он джентльмен.
– Да, и хуже этого не может быть ничего.
Не обращая внимания на приоткрытую дверь, в которую кто-то мог случайно заглянуть, Хит приподнял Люси и страстно поцеловал ее. Медленное, мягкое давление его губ усиливалось до тех пор, пока она не раскрыла свои с приглушенным вздохом, полностью отдавая его власти нежное тепло своих уст. Ток желания пробежал по ее жилам, жаркая сладость разлилась волной по всему телу. Его губы задумчиво блуждали по ее бархатистой шее, она едва сумела устоять на ногах, когда его пальцы проникли под бархат ее роскошного платья и дотронулись до обнаженной груди. И тут же Люси ожила, словно от этого прикосновения она превратилась в пышный бутон.
– Хит, – прошептала она, – единственный, кто мне нужен, – это ты. Никто, кроме тебя, не интересует меня. Никто!
– Я привез тебя в Конкорд только потому, что ты этого хотела, – в его тоне одновременно проскальзывали нежность и строгость. – Но я не расстроюсь, если никогда более не появлюсь здесь.
– Но ведь я выросла в этом городе, и иногда мне будет просто необходимо приезжать сюда. Конкорд вовсе не плохой, маленький городок…
Губы Хита сосредоточились на самом чувствительном месте ее шеи, голова Люси беспомощно упала ему на плечо.
– Ты была самой яркой его достопримечательностью. Только из-за тебя я проторчал здесь так долго.
Люси охватила приятная дрожь, и она улыбнулась:
– Это правда?
– После происшествия на реке и двух дней, проведенных с тобой, я решил подождать и посмотреть, насколько сильно ты привязана к Даниэлю.
– Надо заметить, что ты не только «ждал и смотрел».
– Но я же не мог совсем ничего не предпринимать!
– Полное отсутствие у тебя чувства меры и самоконтроля не может служить оправданием развала моей помолвки.
– И ты жалеешь об этом? – шепотом спросил он, целуя ее в уголок рта.
– Зачем ты спрашиваешь, если наверняка знаешь ответ.
Хит нежно улыбнулся и с большой неохотой – это было видно по глазам – вытащил руку из глубокого декольте ее платья:
– Отвечай прямо.
С неожиданной быстротой она ловко выскользнула из его рук и весело рассмеялась, когда попытка Хита снова пленить ее потерпела неудачу. Заняв позицию позади небольшого круглого столика, Люси оперлась на край и бросила на мужа насмешливо-дерзкий взгляд:
– Тебе так нравится приказывать…
– Но еще больше мне нравится, когда ты повинуешься моим приказам. – Он сделал ложный выпад с одной стороны стола и тут же выбросил вперед руку, чтобы схватить Люси с другой стороны, но той снова удалось ловко увернуться. Он без труда мог поймать ее, но решил продолжить игру. Наконец она, перебежав на другую сторону комнаты, встала там в победную позу.
– Я повинуюсь твоим приказам тогда и только тогда, когда сама хочу их исполнить, – выпалила она, отступая в угол при его приближении.
– Отвечай на вопрос, который я тебе задал, – скомандовал он нарочито хриплым голосом, нагоняя на себя угрожающий вид. – Ты когда-нибудь жалела о том, что вышла замуж за меня, а не за него?
Люси прижалась спиной к стене, в глазах ее плясали веселые огоньки; она хранила молчание, – Чем дольше вы станете упорствовать и молчать, миссис Рэйн, тем скорее настанет час расплаты и тем суровее будет наказание. Знаете, что я с вами сотворю? Я нашлепаю вас по вашей милой попке.
Люси дерзко хмыкнула в ответ:
– Долго же вам придется возиться со всеми этими нижними юбками, турнюрами, кринолинами, мистер Рэйн.
– Милочка, поверьте мне на слово, после преодоления всех тех трудностей, которые преграждали мой жизненный путь, справиться с вашим кринолином мне будет легче легкого.
– Как ты смеешь разговаривать со своей супругой в таком тоне, нахал! – воскликнула Люси. Но в следующее мгновение Хит уже подскочил к ней и обнял, намереваясь запечатлеть на ее губах пылкий поцелуй.
Внезапно их уединение было нарушено окликом из дверей:
– Люси? – Миссис Хозмер вся пылала от негодования. Она окинула пару гневным взглядом – хозяйке не нравилось, когда в ее доме кто-то уединялся. Во-первых, это был не лучший пример для ее сыновей-подростков. Во-вторых, поведение четы Рэйн не вписывалось в ее пуританские представления о нравственности и праведности. – Люси, только что пришел твой отец. Он ищет тебя повсюду. Я уверена, что Лукас Кэлдуэлл будет недоволен, если ты сейчас же не выйдешь к нему и не поздравишь с Рождеством.
– А я уверен, что он будет просто разъярен, – пробурчал Хит в самое ухо Люси, и она едва сдержалась, чтобы не рассмеяться.
– Благодарю вас, миссис Хозмер, – сказала Люси, выскальзывая из объятий Хита, с нарочитым упреком и недовольством глядя на него. – Мы сию минуту идем.
– Конечно, мы сейчас же идем, – эхом отозвался Хит, расплываясь в невинной улыбке младенца в ответ на подозрительный взгляд строгой миссис Хозмер. Когда та наконец удалилась из гостиной, на его лице появилось раздражение:
- Предыдущая
- 61/84
- Следующая