Выбери любимый жанр

Я - четвертый - Лор Питтакус - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

И кто я такой, чтобы говорить, что он когда-нибудь не найдет такое доказательство?

— Я верю тебе, — говорю я. — Я думаю, что похищения людей пришельцами вполне возможны.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

На следующий день я просыпаюсь раньше, чем обычно, вылезаю из постели, выхожу из комнаты и вижу Генри, который сидит за столом с открытым лэптопом и просматривает газеты. Солнце еще не взошло, в доме темно, и единственный свет исходит от экрана компьютера.

— Что-то есть?

— Нет, ничего особенного.

Я включаю свет на кухне. Берни Косар скребет лапами входную дверь. Я открываю ее, он выскакивает во двор и обследует его, как он делает каждое утро: с поднятой головой трусит по периметру в поисках чего-нибудь подозрительного. Иногда останавливается и принюхивается. Удовлетворенный тем, что все как положено, он бросается в лес и исчезает.

На кухонном столе лежат два экземпляра «Они ходят среди нас», оригинал и копия, которую Генри сделал, чтобы оставить себе. Между ними лупа.

— В оригинале есть что-то особенное?

— Нет.

— Ну и что теперь? — спрашиваю я.

— Мне немного повезло. Я сличил другие статьи из этого номера, нашел несколько зацепок и одна из них вывела меня на личный веб-сайт. Я отправил этому человеку электронное письмо.

Я уставился на Генри.

— Не волнуйся, — говорит он. — Они не могут отслеживать электронные письма. Во всяком случае, не мои.

— Как ты их посылаешь?

— Я их направляю через разные серверы в разных городах по всему миру, так что изначальный адрес отправки по пути теряется.

— Впечатляет.

Берни Косар скребется в дверь, и я его впускаю. Часы на микроволновке показывают 5:59. У меня еще два часа до начала уроков.

— Думаешь, нам в самом деле надо копаться во всем этом? — спрашиваю я. — Я имею в виду, а что, если это ловушка? Что если они просто пытаются вытащить нас наружу?

Генри кивает.

— Знаешь, если бы в заметке было какое-то упоминание нас, я бы сделал паузу. Но его нет. Заметка говорит об их вторжении на Землю, примерно таком же, как на Лориен. Очень многое нам не понятно. Ты был прав, когда несколько недель назад сказал, что нас разгромили очень легко. Это так. И это непонятно. Непонятна и вся ситуация с исчезновением Старейшин. Даже вывоз с Лориен тебя и других детей кажется странным, хотя раньше и не вызывал у меня вопросов. Ты видел, что произошло — и у меня самого были такие же видения, — но в уравнении чего-то не хватает. Если мы когда-нибудь вернемся, то обязательно должны будем разобраться, что произошло, чтобы не допустить повторения. Ты знаешь поговорку: тот, кто не понимает истории, обречен ее повторить. А когда она повторяется, ставки удваиваются.

— Ну, хорошо, — говорю я. — Но, судя по тому, что ты говорил в субботу вечером, наши шансы на возвращение, похоже, убывают с каждым днем. Если так, ты думаешь, что все это того стоит?

Генри пожимает плечами.

— Есть еще пятеро других. Может быть, они получили свое Наследие. Может быть, получение твоего просто отложено. Я думаю, лучше предусмотреть любое развитие событий.

— Хорошо, и что ты собираешься делать?

— Просто позвонить. Мне интересно услышать, что этот человек знает. Что заставило его не продолжать. Тут два варианта: либо он не нашел никакой другой информации и потерял интерес, либо кто-то вышел на него после публикации.

Я вздыхаю.

— Ладно, будь осторожен.

Я натягиваю тренировочные штаны и толстовку поверх двух футболок, встаю и потягиваюсь. Бросаю в рюкзак одежду, которую надену в школе, а также полотенце, кусок мыла и флакончик шампуня, чтобы я мог помыться, когда буду там. Теперь по утрам я буду бегом добираться до школы. Генри считает, что это якобы поможет моим тренировкам, но на самом деле он надеется, что это поможет преобразовать мое тело и вывести мое Наследие из спячки — если только оно действительно спит.

Я смотрю на Берни Косара.

— Готов пробежаться, парень, а? Хочешь пробежаться?

Он крутит хвостом и сам начинает кружиться.

— Увидимся после школы.

— Хорошей пробежки, — говорит Генри. — Будь осторожен на дороге.

Мы выходим за дверь, и нас встречает холодный свежий воздух. Берни Косар несколько раз возбужденно гавкает. Я начинаю с легкой трусцы по дорожке от дома, потом по посыпанной гравием дороге, пес бежит рядом, как я и думал. Четверть мили уходит на то, чтобы размяться.

— Готов немного прибавить, парень?

Он не обращает на меня никакого внимания, просто бежит рядом, высунув язык, с выражением полного счастья.

— Ну, ладно, тогда начнем.

Я включаю скорость, перехожу на бег, а потом почти сразу на мощный спринт и бегу со всей скоростью, на которую только способен. Берни Косар отстает. Я оборачиваюсь, он бежит что есть мочи, но все же не так быстро, как я. Ветер развевает мои волосы, деревья сливаются, пролетая мимо. Ощущения прекрасные. Потом Берни Косар убегает в лес и пропадает из виду. Я не знаю, надо ли остановиться и подождать его. Я снова поворачиваю голову вперед, и тут Берни Косар выскакивает из леса метрах в трех передо мной. Я смотрю сверху на него, а он снизу на меня, и глаза у него ликующие.

— Странный ты пес, ты знаешь?

Через пять минут впереди показывается школа. Оставшиеся полкилометра я спринтую с напряжением, так быстро, как только могу, потому что час еще ранний, никого нет и никто меня не увидит. Потом я стою, сцепив пальцы на затылке, и восстанавливаю дыхание. Берни Косар прибегает через тридцать секунд и садится, глядя на меня. Я опускаюсь на корточки и глажу его.

— Хорошая работа, приятель. Думаю, у нас появился новый утренний ритуал.

Я снимаю рюкзак, расстегиваю молнию, достаю пакет с несколькими полосками бекона и даю ему. Он мигом их проглатывает.

— Ладно, парень, я пошел. Возвращайся домой. Генри ждет.

Он секунду смотрит на меня, потом разворачивается и бежит к дому. Его сообразительность приводит меня в полное изумление. Я поворачиваюсь, вхожу в здание и направляюсь в душ.

Я прихожу на астрономию вторым. Первым пришел Сэм и сидит на своем обычном месте в конце класса.

— Ого, — говорю я. — Никаких очков. Что так?

Он пожимает плечами.

— Я подумал над тем, что ты сказал. Может, и правда глупо их носить.

Я сажусь рядом с ним и улыбаюсь. Не представляю, смогу ли когда-нибудь привыкнуть к его глазам-бусинкам. Я возвращаю ему «Они ходят среди нас». Он заталкивает брошюру в сумку. Я складываю пальцы пистолетом и толкаю его.

— Банг! — говорю я.

Он начинает смеяться. Потом и я. И мы оба не можем остановиться. Как только один готов перестать, другой снова смеется, и все начинается сначала. Все, кто входит в класс, смотрят на нас. Потом приходит Сара. Она одна, подходит с нам с недоуменным видом и садится рядом со мной.

— Над чем это вы смеетесь?

— Даже не знаю, — говорю я и смеюсь еще немного.

Марк входит последним. Он садится на свое обычное место, но рядом с ним вместо Сары сегодня другая девушка. Думаю, она из выпускного класса. Сара под столом берет меня за руку.

— Мне надо с тобой кое о чем поговорить, — сообщает она.

— О чем?

— Я понимаю, что уведомление запоздалое, но мои родители приглашают тебя с твоим отцом завтра на ужин по случаю Дня благодарения.

— Ого. Потрясающе. Я должен спросить, но я знаю, что у нас никаких планов нет, так что, я думаю, ответ будет «да».

Она улыбается.

— Отлично.

— Поскольку нас всего двое, мы обычно даже не отмечаем День благодарения.

— Ну, а мы отмечаем по полной программе. И мои братья приезжают из колледжа. Они хотят с тобой познакомиться.

— Откуда они обо мне знают?

— А как ты думаешь?

Входит учительница, Сара подмигивает мне, и потом мы оба начинаем конспектировать.

Генри ждет меня где обычно, Берни Косар стоит на пассажирском сиденье, виляя хвостом, и как только видит меня, начинает стучать лапами в дверь. Я забираюсь в кабину.

29
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лор Питтакус - Я - четвертый Я - четвертый
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело