Выбери любимый жанр

Негодяй в моих мечтах - Брэдли Селеста - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

– По-моему, у меня есть кое-что подходящее, мы ведь не можем оставить даму раздетой.

– Ты понял! – Мелоди схватила любимого Пуговку за руку. – Ты ведь все понял! Но как?

Пуговка сжал губы

– Боюсь, я не могу раскрывать свои источники.

Мелоди скрестила на груди руки и, нахмурясь, откинулась на спинку дивана.

– Наверное, это был дядя Уиббли. Ох уж эти мужчины! Всегда стоят друг за друга!

Пуговка в ответ тоже похлопал ее по плечу, но гораздо нежнее.

– Вообще-то, малышка Мелоди, это рассказала мне ты. Ты накануне днем явилась ко мне с леди Мэдлин, и тебя просто разрывали новости. Насчет твоей королевы в башне.

Она раскрыла рот.

– Тогда выходит, ты знал, что она заперта на чердаке! И ты ничем ей не помог?! – Она сердито прищурилась. Вы, сэр, всего-навсего мужчина!

Пуговка растерянно моргнул:

– Как странно… Уверен, в этом меня раньше никогда не упрекали. Однако если вы слишком рассердились на меня, то не захотите слушать историю дальше…

Мелоди мрачно поглядела на него:

– Ладно уж, можете продолжать.

Пуговка отвесил изящный поклон, как бы оттеняя ее грубость, и продолжил:

– Как пожелаете, миледи.

Когда Пуговка ринулся на поиски чего-то достойного прикрыть предполагаемую наготу леди, о которой шла речь, Джек открыл было рот, чтобы опровергнуть его предположение. Но Пуговка уже исчез в глубине своего заведения. Его не было довольно долго, и Джеку в это время не оставалось ничего иного, как лицезреть безголовый манекен и размышлять, помогут ли платья от Лементье смягчить сердце Лорел.

Погруженный в безмолвие, он осознал, что покупает платья вовсе не для того, чтобы Лорел его простила. Это стало бы желанным побочным результатом, но, по правде говоря, ему просто невыносимо было видеть Лорел в одном из ее черных одеяний. Она заслуживала гораздо большего и лучшего. Лорел заслужила щелков и атласа всех цветов радуги.

Лорел заслужила наряд из золотой парчи.

Вот он и оказался здесь, закупая для нее подарки, обсуждая цвет ее глаз и волос так, словно имел на это какое-то право.

Это оказалось очень приятно: вести себя как обычный человек в ходе обычного ухаживания…

Ведь слово «обычный» никак не походило к описанию его жизни.

Это происходит потому, что он совершает безумные поступки, запирает даму на чердаке, скрывая ее существование от друзей.

Нет, слово «обычный» никак не подходило к тому, чем он сейчас занимался.

– Ах! – Лементье откинул занавеску, закрывавшую нечто вроде небольшой сцены в дальнем конце помещения. В руках он нес большую коробку. За ним следовал молодой человек необыкновенной красоты, нагруженный целым ворохом коробок меньшего размера.

– Кэбот, положите остальные коробки в экипаж его светлости.

Свою коробку Лементье поставил на стол и поднял крышку, чтобы Джек посмотрел на ее содержимое.

– Это отлично подойдет для дамы, о которой шла речь.

Джек посмотрел на аккуратно сложенное платье и пожал плечами. На его взгляд, оно казалось всего лишь кучкой бледно-голубого шелка.

– Какое-то оно простоватое, – наконец произнес он.

Лементье элегантно повел плечом.

– Разумеется, это как раз то, что нужно для модного променада летним днем.

Джек мог только кивнуть. Его экипаж постепенно заполнялся вещами, которые, насколько ему помнилось, он не заказывал, но, по словам Лементье, они были абсолютно необходимы для леди. Джек начал волноваться о том, как отнесется Лорел к его подаркам.

Это не было подкупом… Просто подарком… потому что он…

На этом месте размышлений мозг отказывался продолжать. Лорел была опасным противником, черной ямой, в которую он легко провалится, если не остережется. Он вновь ощущал чувства, которых никогда ранее не испытывал.

Только Бог знает, куда заведет Джека этот опасный путь.

Пуговка, отряхивая руки, подошел и встал рядом с ним, явно очень довольный собой.

– Итак, милорд, – улыбнулся он, – ваш экипаж набит. Другие платья будут готовы завтра.

Джек растерянно заморгал:

– Но ведь подобные вещи требуют времени. Разве не так?

Пуговка откликнулся ангельской улыбкой: – Какие только чудеса не случаются, если не стоять за ценой.

Джека ограбили, открыто и жизнерадостно. Он обреченно кивнул. По крайней мере, кофе здесь был очень хорош.

Пуговка широко раскинул руки.

– Что толку в золоте, если его не на кого тратить? – Он игриво ткнул Джека пальцем в бок. – Вам следует жениться, милорд, на этой леди с глазами синими, как небо. Тогда вы сможете баловать ее всю жизнь.

Когда Джек, по-прежнему немногословный, покидал Лементье, эта мысль неустанно сверлила ему мозг.

Сможет баловать ее всю жизнь.

Действительно, это доставит ему удовольствие.

После отъезда маркиза Стрикленда Пуговка, ставший в этот час гораздо богаче, со вздохом тряхнул головой:

– В какую неразбериху вовлекает людей любовь…

Всегда бывший поблизости Кэбот торжественно кивнул:

– Поистине.

Пуговка улыбнулся своему красавцу помощнику.

– К счастью для всех любовников Лондона, я столь же талантлив в исправлении ошибок, как и в создании новых.

Глава 14

Просыпаясь, Лорел с наслаждением потянулась и удовлетворенно мурлыкнула. Ей было на редкость уютно и приятно, тепло и удивительно мягко на пышном матрасе…

Пальцы ее скользнули по шелковым простыням… и глаза мгновенно распахнулись. Простыни?! Да-да, на матрасе были простыни. Матрас лежал на полу, но… Она перекатилась к его краю и свесила голову вниз. На полу перед матрасом раскинулся небольшой ковер. Вообще-то ковров и ковриков оказалось несколько. Они покрывали дощатый пол так, что досок практически не было видно.

В льющемся в окно солнечном свете ковры сияли сочными цветами драгоценных камней, поражали дорогой выделкой. Льющемся из окна свете?…

Она резко повернула голову. Еще накануне грязное окно было чисто вымыто. Ну, по крайней мере, оно стало чище, чем вчера. Каждое его стекло было тщательно протерто изнутри и снаружи точнее, внешняя сторона была протёрта в пределах досягаемости при открытом окне.

Он сделал все это в темноте, свешиваясь из окна над далекой улицей внизу… наверняка не видя толком, что делает. Все-все он проделал в темноте: разложил ковры, перенес матрас, принес ведерко угля, которое теперь стояло перед разожженным камином.

В полном молчании.

Он уложил ее на матрас, не разбудив. Ужаснувшись, она торопливо заглянула под простыню. Ее сорочка была по-прежнему на ней, хотя подол был подоткнут вокруг бедер. Ключ все так же висел на ленте вокруг шеи. Между грудями. Если б Джек стал ее разглядывать, то наверняка обнаружил бы подарок Мелоди.

Но Джек ее совсем не потревожил.

Конечно, она славилась крепким сном, но ведь сознания не теряла.

– Ад и все его дьяволы!- потрясенно прошептала она, затем нахмурилась и вновь шлепнулась на матрас, натянув простыни на лицо.

Она не станет считать это трогательным. Что тут сказать? Тюремщик постарался сделать тюремную камеру уютной. Ну и пусть! Она не поддастся!

Но тут она учуяла запах бекона. Всхлипнув с досады, она выглянула из-под простынь, и нос направил ее взгляд к маленькому столику, на котором стоял накрытый поднос. Глубоко втянув в себя струящиеся ароматы, Лорел роняла, что слышит самый прекрасный запах в мире… подваренного хлеба, смазанного маслом.

В животе отчаянно заурчало. Накануне она поела очень мало, потому что после того как Мелоди подарила ей ключ, она решила копить хлеб, сыр и яблоки. Она складывала все в чемодан, готовясь к побегу.

Ее желудку эти приготовления категорически не нравились, и теперь он бунтовал, демонстрируя свое недовольство голодными спазмами. Она с усилием сглотнула слюну. Такой отчаянный голод был ей непривычен. С давних пор она ела очень мало, лишь слегка ковыряя пищу. Ha вкус ей все казалось опилками. Теперь же все пахло божественно. Казалось, что все ее чувства проснулись в тот день, когда она узнала, что ее дочь жива.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело