Букет полыни (СИ) - Романовская Ольга - Страница 62
- Предыдущая
- 62/103
- Следующая
- Лучше ты роди от короля.
- И рожу. Ладно, давай хоть немного поспим до завтрака. Удовольствие - дело приятное, но утомительное.
После завтрака Стефанию разыскал слуга лорда Дугласа и сообщил, что её желает видеть брат.
Виконтесса вздрогнула, испуганно глянула на Хлою: та улыбнулась и шепнула: 'Не забудь переговорить с Его высочеством. Генриха оставь на вечер'.
Стефания кивнула и передала, что сейчас занята. Она старалась не выходить из покоев королевы, подбирала ленты и рисунки для вышивания и прислушивалась к разговорам придворных дам.
Его высочество охотился, и леди Амати то и дело ловила себя на том, что подходит к окну, пытаясь разглядеть всадников на фоне снежной пелены. Кажется, многие заметили, хихикали, но не более.
О возвращении принца возвестили низкие трубные голоса. Они посеяли сумятицу среди вышивальщиц, заставив прильнуть к стёклам.
- Дамы, я не держу вас, - улыбнулась королева. - Вы не узницы, чтобы проводить целые дни с пальцами в руках.
Подавая пример, Её величество встала и приказала подать верхнюю одежду: она изъявила желание отправиться на конную прогулку. В качестве сопровождающих выбрала пару придворных, частенько проводивших время в её покоях.
Выждав немного, Стефания отправилась на поиски принца.
Его высочество нашёлся возле конюшен: разговаривал с матерью и наблюдал за тем, как водят, остужая после скачки, коня.
Виконтесса почтительно замерла в стороне, стараясь не попадаться на глаза обоим. Наконец, Её величество уехала, и Стефания решилась подойти. Присела в реверансе и испросила разрешения поговорить с ним.
Друзья наследника, стоявшие тут, переглянулись и с любопытством оглядели виконтессу. Ей было неприятно столь пристальное внимание, но в сложившейся ситуации оно неизбежно.
Принц кивнул спутникам, шепнул что-то и обратился к Стефании:
- Я целиком и полностью в вашем распоряжении, миледи.
- Боюсь, дело касается только ваших ушей, - возразила виконтесса.
Она вышла во двор без вдовьего платка, прикрывавшего декольте, и накидки и успела слегка продрогнуть.
Наследник прищурился, будто раздумывая, а потом подал руку виконтессе, предложив переговорить в саду: 'Там нас никто не потревожит'. Видя, что ей холодно, расстегнул пряжку плаща и накинул Стефании на плечи. Та благодарно улыбнулась.
Виконтесса не решалась заговорить первой, терпеливо дожидаясь высочайшего соизволения.
Мерно скрипел снег под ногами, разбегались, завидев людей, пугливые белки.
Принц отвёл спутницу в один из укромных уголков, скрытый от посторонних глаз шпалерами кустарников и стенами розария, заключил в объятия, поцеловал и хлопнул ладонью по заду:
- Я вас внимательно слушаю, миледи Стефания.
- Ваше высочество, вы остались довольны мной и обещали выполнить мою просьбу…
Наследник кивнул, и виконтесса продолжала, позволив августейшему любовнику снять перчатку с её руки и гладить пальцы:
- Как вам известно, я недавно овдовела. Мой супруг, виконт Ноэль Сибелг, барон Атверский, погиб на охоте, но злые языки судачат, будто это подстроено. Они не доверяют свидетелям, предпочитая распространять гнусные слухи. И самое печальное, что им поверил мой деверь, новый барон Атверский и милостью короля виконт, Сигмурт Сибелг.
- Знаю такого. Вы скоро увидите его на заседании Совета благородных.
Принц растерянно провёл пальцем по губам Стефании, прочертил бороздку по шее и скользнул в приятную теплоту одежды. Боясь, что его мысли поглотит похоть, виконтесса продолжила:
- Я опасаюсь, что он назовёт меня убийцей мужа. Я просила бы Ваше высочество оградить меня от этого человека.
- И зачем же ему называть вас убийцей? - жар дыхания принца обжёг щёки.
- Я была верна покойному супругу и отвергла ухаживания его брата. Он давно грозился отомстить, а эти слухи о неестественной смерти виконта…
- Но вы-то чисты, как ангел? - наследник пристально смотрел ей в глаза.
- Разве я похожа на убийцу, Ваше высочество? - солгать, опасаясь божьего гнева, Стефания не решилась.
- Хорошо, он будет молчать.
Камень упал с души, и обрадованная виконтесса практически искренне поцеловала принца, позволила отвести себя в тёплый розарий.
На этот раз, видимо, ввиду времени года и отсутствия надёжной опоры для тела Стефании, принц ограничился лобызанием её груди. Обещал подарить серьги из заморского камня под цвет сосков любовницы и поставил перед фактом, что отныне она обязана сопровождать его на охоте и во время придворных выездов на природу.
- Завтра же пришлю тебе хорошую лошадь, чтобы не плелась в хвосте.
Ладони наследника лежали на пухлых холмиках, между которыми сиротливо свисал крестик. Стефания деланно улыбалась, пытаясь показать, что ей приятно такое внимание. Понимая, что молчать нельзя, вымучила несколько комплиментов на тему щедрости, доброты и мужественности принца.
Дождавшись, пока виконтесса зашнуруется, принц повёл её обратно, к дворцу. Свой плащ с плеч Стефании снял только в холле - как подозревала последняя, чтобы все знали о связывавших их отношениях. Так и есть - пошли шёпотки, на виконтессу начали обращать внимание. Здоровались, фальшиво улыбались, приглашали в гости. А во взглядах читалось: 'Так это она? Что ж, посмотрим, сколько продержится'.
Теперь оставалось выяснить, какой статус будет у неё при дворе: любовницы или фаворитки. Разумеется, Стефании приличествовал последний, не низводивший её до постельной девки, но, с другой стороны, любовница быстрее наскучит.
Чтобы стать фавориткой, придётся научиться отказывать, не позволять раздевать в саду, укладывать под себя по малейшему желанию, привлекать умом, развлекать, очаровывать. Виконтесса решила попробовать, - в конце концов, она не простолюдинка - но понимала, что не сумеет надолго удержать наследника. Решила постараться, дотерпеть до отъезда Сигмурта Сибелга, а дальше уйти со сцены. Наверняка к тому времени найдётся какая-нибудь новая смазливая мордашка.
От принцев не уходят, только они могут бросить и отпустить.
На волне временного триумфа, окрылённая обещанной поддержкой, Стефания решилась поговорить с братом. Однако встреча прошла не там и не тогда, когда предполагала виконтесса: Генрих дожидался в их общей с Хлоей спальне.
- Закрой дверь и садись.
Брат был хмур, руки скрещены на груди - будто отец. Сейчас фамильное сходство стало пугающим.
Но Стефания смогла пересилить страх. Лэрд Эверин отдал её в другой род, связь с семьёй истончилась. Сейчас она не девочка, а женщина, вольная говорить, а не молчать. Да и принц сделал её своей любовницей, выбрал из десятка других. Эверин ей не указ. Но всё же, как дрожат колени!
- Я получил письмо от Сигмурта Сибелга. Он всё рассказал о тебе.
- Что же, Генрих? Вы даже не поздоровались со мной, не сказали, что рады видеть.
- Рад видеть? - взвился брат. - После твоего побега? Ты опозорила два рода - и смеешь что-то говорить?
- Это написал милорд Сигмурт, или это выдумки отца?
Стефания рисковала, но понимала, что иначе её поездка пойдёт прахом. Нужно прямо сейчас дать понять, что она не сдастся, только как тяжело это давалось! Говорила, стараясь не смотреть на Генриха, чтобы не растерять крупицы уверенности.
- У тебя хватает наглости дерзить? - выкрикнул брат. Он рывком поднялся и шагнул к виконтессе, желая встряхнуть её за плечи.
Стефания дёрнулась и испуганно прижалась к стене. Вся храбрость мгновенно улетучилась.
- Ты собираешься и едешь со мной.
Виконтесса замотала головой.
- Я не спрашиваю твоего согласия - этого ещё не хватало!
- Кем вы возомнили себя, брат? Я вдова и не обязана жить ни в Овмене, ни в Грассе, как бы этого ни хотелось вам или Сигмурту Сибелгу.
- Зато ты обязана соблюдать приличия. Виконт писал, что ты не удосужилась присутствовать на похоронах, сбежала с первым встречным, прихватив деньги.
- Гнусная ложь! - вспыхнула Стефания. - На ком основании я должна жить в Овмене?
- Предыдущая
- 62/103
- Следующая