Выбери любимый жанр

Вкус счастья - Робертс Нора - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— И то, и другое. Или ни то, ни другое. Я бы сказала, что она растеряна.

— Тогда миссия выполнена.

— Ты банален. Зачем тебе нужно смущать ее?

— Она это начала.

Паркер сдвинула очки на кончик носа и посмотрела на брата поверх них.

— Теперь ты ведешь себя как восьмилетний. Что она начала?

Дел покосился на Паркер.

— Сколько бы лет мне ни было, я насквозь вижу тебя и твою банду. Ты в курсе, что она начала, и пытаешься выведать мое мнение.

— Я ничего не выведываю, и ты не обязан мне рассказывать. — Зазвонил ее смартфон. — Прости. Шауна, привет. Я только что заглядывала к Лорел. Она заканчивает твой торт. Он будет роскошным. Хорошо. Угу. Нет, нет, не волнуйся. Я позвоню своему турагенту и… Отлично. У тебя есть номер его нового рейса? Хорошо.

Продолжая разговор, Паркер достала блокнот и ручку и, повторяя информацию, записала ее.

— Я проверю, удостоверюсь, что он в самолете, и закажу машину. Его встретят и привезут на репетицию. Нет, никаких проблем. Оставь это мне. Увидимся вечером. Расслабься, все под контролем. Спокойно поезжай на маникюр. Да, я тоже. Пока.

— Шаферу пришлось изменить маршрут из-за отмены авиарейса, — сказала она, убирая блокнот. — Парень немного опоздает.

— А я уж перепугался.

— Лорел права. Ты нахал.

— Она так и сказала?

Пожав плечами, Паркер сунула «BlackBerry» в сумку.

— Ладно, ладно, твои пытки эффективны и жестоки. Она нарушила расстановку сил на поле, вот я и пытаюсь понять, должен ли приспособиться. Я не уверен, что это хорошая идея, но… ну, это идея. Комментарии?

— Думаю, каждый из вас попытается стать главным, так что или вы подеретесь, как бешеные псы, или так же бешено влюбитесь. Может, и то, и другое, поскольку между вами сильные и давние чувства. И эти чувства изменятся, если ты… приспособишься.

— Я не ищу ни драк, ни бешеной влюбленности. Я просто исследую новые потенциальные отношения. Тебе это кажется странным?

Интересно. Они оба задали ей один и тот же вопрос.

— Пока не знаю. Когда она попросит тебя вернуть туфли — а она это сделает, хотя думает, что не сделает, — пожалуйста, не злорадствуй.

— Если только внутренне. — Дел свернул на стоянку перед автомастерской. — Ты думаешь, она попросит?

— Она очень любит эти туфли. И думает, что если не попросит, то позволит тебе победить. — Паркер чмокнула его в щеку. — Спасибо, что подвез.

— Я могу подождать. Мэл где-то здесь, я с ним пообщаюсь, пока ты разберешься с машиной.

— Не надо. — Если Дел найдет Малкома, Малком поймет, что она здесь, и наверняка отругает за плохой уход за машиной. Лучше избежать выволочки… и встречи с этим парнем. — Я позвонила. Они знают, что я приеду.

— Конечно, ты позвонила. Ну, напомни Мэлу, что мы с ним увидимся вечером за покером.

— Хм-м. Приезжай на ужин на следующей неделе. — Паркер вышла из машины. — Мы устроим пышный семейный ужин. Я проверю графики и сообщу тебе, когда все свободны. Надеюсь, ты сможешь выбраться.

— Я смогу. Эй, Паркер. Ты отлично выглядишь.

— Держись подальше от моих туфель, — с улыбкой предупредила она, захлопывая дверцу, и направилась к офису.

Сидевшая за стойкой усталая женщина с оранжевыми волосами, в очках в зеленой оправе кивнула Паркер, не отрываясь от телефона. Благодаря небольшому скрытому расследованию Паркер знала, что эта женщина — мать Малкома.

Не то чтобы это имело какое-то особое значение. Просто Паркер любила знать, с кем имеет дело.

— Правильно, завтра днем. После двух. Послушайте, приятель, машину только что привезли, а у парня всего две руки. — Она скосила на Паркер ярко-зеленые глаза — точно такие, как у ее сына, — и глотнула из бутылки «Доктор Пеппер». — Вы хотите быстро или хорошо? Он предупреждал вас: через день после того, как ее доставят. Я слышала собственными ушами. Может, надо было покупать американскую. Если будет готова быстрее, я вам позвоню. Это максимум того, что я могу для вас сделать. Да, желаю удачи. — Она повесила трубку. — Идиот. Каждый думает, что мир вертится вокруг него и он — центр своей долбаной вселенной, — сообщила женщина Паркер, вздохнула, улыбнулась очень милой улыбкой. — Вы такая свеженькая и хорошенькая.

— Спасибо. Встреча с клиентами.

— Я приготовила вашу квитанцию. Подсчитала и распечатала после вашего звонка. Потихоньку привыкаю к проклятой оргтехнике.

Паркер вспомнила свою первую встречу с миссис Каванаф, сражающейся с компьютером.

— Как только осваиваешь программы, они экономят время.

— Ну, теперь я справляюсь всего в два раза медленнее, чем вручную, а не в три, как раньше. Пожалуйста.

— Отлично. — Паркер просмотрела квитанцию.

— Я немного знала вашу маму.

— Правда?

— Вы на нее похожи. Она была настоящая леди. Никогда не задирала нос.

— Она оценила бы точность вашей характеристики. — Довольная счетом, Паркер достала кредитную карточку. — Думаю, вы и с Морин Грейди знакомы. Она правит домом и нами, сколько я себя помню.

— Да, я с ней знакома. Если долго живешь в Гринвиче, то знаешь почти всех. Мой мальчик играет в покер с вашим братом.

— Играет, — согласилась Паркер, подписывая чек. — Дел меня и подвез. И просил напомнить Малкому о покерном вечере.

«Ну, вот я и выполнила свой долг», — с облегчением подумала она.

— Можете сами ему напомнить, — предложила миссис Каванаф, заметив сына. Мэл вошел в боковую дверь, ведущую из гаража в офис, вытирая руки красной банданой.

— Ма, хотел сказать тебе… — Мэл осекся, расплылся в улыбке: — Привет. Классно выглядите.

— Мисс Браун забирает свою машину. — Миссис Каванаф взяла ключи и, к разочарованию Паркер, бросила их сыну, ловко поймавшему связку одной рукой. — Проводи ее.

— Это вовсе ни к чему. Я просто…

— Входит в комплект услуг. — Мэл направился к парадной двери офиса, распахнул и придержал ее.

— Спасибо, миссис Каванаф. Рада была увидеться с вами.

— Приезжайте в любое время.

— Вообще-то, — начала Паркер, как только они оказались на улице, — я очень спешу, так что…

— Свидание?

— Деловое.

— Позор тратить такое платье на бизнес, но вы не опоздаете.

От парня пахло егобизнесом, что оказалось вовсе не таким неприятным, как полагала Паркер. Джинсы щеголяли дырой на колене и масляными пятнами на бедре. Паркер подумала, что Мэл, наверное, носит черную футболку, чтобы не было видно грязи.

Его волосы, почти такие же темные, как футболка, и взлохмаченные, обрамляли резко очерченное лицо. Легкая щетина придавала ему не столько неопрятный, сколько опасный вид.

— Хорошая лошадка, — заметил Мэл, когда они подошли к автомобилю, и, не сводя глаз с лица Паркер, звякнул ключами. — Мы немножко подрегулировали ее за свой счет, поскольку это ваше первое обращение, но я все равно не смог бы повесить расходы на вас. Вы отлично о ней заботитесь. Не запускаете.

— Инструменты работают лучше, если о них заботиться.

— Прекрасный жизненный девиз. К сожалению, большинство так не думает. Итак, что после деловой встречи?

— Простите? О… разные поручения и работа.

— Вы бываете свободны от встреч, поручений и работы?

— Редко. — Паркер прекрасно различала, когда мужчина за ней приударяет, но не могла вспомнить, когда в последний раз это ее нервировало. — Простите, но мне действительно необходимы ключи. Машина без них не заведется.

Мэл уронил ключи в ее открытую ладонь.

— Если вдруг выдастся то редкое свободное время, позвоните мне. Я прокачу вас на своей лошадке.

Пока она пыталась придумать ответ, Мэл дернул большим пальцем. Паркер взглянула в том направлении, куда он указывал, и увидела огромный сверкающий мотоцикл.

— Вряд ли. Правда, вряд ли.

Мэл улыбнулся:

— Если передумаете, вы знаете, как меня найти. — Он помолчал, пока она садилась в машину. — Никогда не видел вас с распущенными волосами. Очень идет к платью.

— Хм. — Опять Паркер не нашлась с ответом. С чего это вдруг она стала косноязычной? — Спасибо за работу.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Робертс Нора - Вкус счастья Вкус счастья
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело