Шипы и лепестки - Робертс Нора - Страница 48
- Предыдущая
- 48/64
- Следующая
— Подожди. — Паркер просунула руку под фату и аккуратно промокнула глаза Мэгги салфеткой. — Выше голову и улыбайся. Отлично. Первая подружка, вперед.
— Увидимся на том берегу, Мэгз. — Джен, еще немного бледная, но сияющая, торжественно вышла в зал.
— Вторая… вперед.
Покончив на данный момент со своими обязанностями, Эмма отступила, оставив Паркер править бал.
— Должен признать, — сказал оказавшийся за ее спиной Джек, — я не думал, что вы справитесь в этот раз. Во всяком случае, так идеально. Я не только потрясен, я благоговею.
— У нас бывало гораздо хуже.
— О, о, — сказал Джек, увидев ее налившиеся слезами глаза.
— Ничего. Иногда на меня просто находит. Я думаю о том, как вела себя невеста. Кризис за кризисом. Все рушилось в главный момент ее жизни. Но она держалась. Ты только погляди на ее улыбку. А как жених на нее смотрит! — Эмма вздохнула. — Иногда я просто не могу сдержать слезы.
Джек протянул ей бокал вина.
— Думаю, ты это заслужила.
— Конечно, заслужила. Спасибо.
Она взяла Джека под руку, склонила голову к его плечу и следила за свадебной церемонией.
16
После счастливо закончившейся свадьбы подруги Картер вместе с Джеком присоединились к уже собравшимся в гостиной девушкам.
— В конце концов все наладилось. — Смакуя второй за вечер бокал вина, Эмма повела плечами, пошевелила пальцами босых ног. — Вот что главное. Эта свадьба останется в воспоминаниях похмельями, сражающимися матерями и угрозой преждевременных родов, однако именно подобные события делают каждую свадьбу уникальной.
— Никогда бы не подумала, что можно рыдать без перерыва почти шесть часов. — Лорел кинула в рот пару таблеток аспирина и запила их газировкой. — Словно это были похороны ее сына, а не свадьба.
— С помощью фотошопа я, конечно, вытяну ее портреты, но даже тогда… — Мак пожала плечами. — Думаю, только очень храбрая невеста может взять в довесок к мужу свекровь, которая воет во время обмена клятвами.
Закинув голову, Мак с пугающей точностью воспроизвела завывания миссис Карстэрз.
— О, моя голова, — пробормотала Лорел. — Пощади мою бедную голову.
Сидевший на подлокотнике дивана Картер расхохотался и похлопал Лорел по плечу.
— Не знаю, как вас, но меня эта женщина перепугала до смерти.
— Я думаю, отчасти виноват чуть не родившийся внук. Слишком много на нее свалилось одновременно, — предположила Эмма.
— Надо было воткнуть в нее валиум, — откликнулась Лорел. — И я не шучу. Я все боялась, что она бросится на свадебный торт, как на погребальный костер.
Мак вздохнула.
— О боже, это была бы последняя капля. Прими мои соболезнования.
— Картер, Джек, вы оказали неоценимую помощь. — Паркер отсалютовала им бутылкой воды. — Если бы я знала, что МЖ — плакальщица, то заранее приняла бы меры, но на репетиции она вела себя безупречно, даже казалась счастливой.
— Держу пари, перед репетицией кто-то все же воткнул в нее успокаивающее, — сказала Лорел.
— А какие меры вы предприняли бы, если бы предвидели ее реакцию? — поинтересовался Джек.
Паркер загадочно улыбнулась.
— О, у нас полно профессиональных секретов. Может, мне не удалось бы удержать ее от слез, но я точно не позволила бы ей расстраивать жениха и невесту перед церемонией. Если бы Пит и Мэгги не сохранили спокойствие, катастрофы мы не избежали бы. А нервным персонам мы даем какое-нибудь поручение, чем-то их занимаем, обычно это срабатывает.
— Меня работа точно спасла от слез, — заметил Джек.
— Завтра нам придется воевать без резервов главнокомандующего. — Мак дружески лягнула Картера. — Они променяли нас на «Янкис».
— И говоря о завтрашнем дне, я должна немедленно лечь спать, иначе я просто не выдержу. — Лорел поднялась. — Спокойной ночи, дети.
— Какой тонкий намек. Собирайся, профессор. Боже, мои ноги меня убивают.
Картер отвернулся от Мак и жестом предложил ей забраться ему на спину. Что Мак со смехом и сделала.
— Вот это, я понимаю, любовь, — сказала она, звонко чмокая Картера в макушку. — Это тебе за предложение, а мне за доверие. Надеюсь, профессор Изящество меня не уронит. До завтра, девочки. Давай, поехали!
— Боже, какие они милые, — улыбнулась Эмма им вслед. — Даже Ужасная Линда не в силах омрачить их счастье.
— Утром она звонила Мак, — сообщила Паркер.
— Черт побери.
— Сказала, что передумала и ждет Мак с Картером на своей свадьбе в Италии на следующей неделе. А когда Мак сказала, что за такой короткий срок не сможет освободиться и прилететь в Италию, Линда устроила обычный спектакль.
— Мак мне и словом не обмолвилась.
— Она не хотела отвлекать тебя. Линда, разумеется, позвонила ровно в тот момент, когда Мак собирала аппаратуру для утренней свадьбы. Но ты права в главном: Линда не в силах омрачить их счастье. До Картера такой звонок погрузил бы Мак в глубокую депрессию. А сейчас ей было неприятно, но она справилась и просто не стала зацикливаться.
— Чары Картера победили Злые Чары Линды. Я должна его расцеловать.
— Если ты мне доверяешь, я сделаю это завтра за тебя, — предложил Джек.
Эмма чопорно чмокнула его в щеку.
— Спасибо, но я как-нибудь сама.
— Как скажешь. Ладно, пошли домой.
— Завтра в восемь утра совещание, — напомнила Паркер.
— Да, да. — Эмма подавила зевок. — А ты не хочешь взвалить меня на спину?
— Я предпочитаю другой способ. — С нарочито театральным размахом Джек подхватил ее на руки.
— Блеск! Я тоже. Спокойной ночи, Паркс.
— Спокойной ночи. — С легкой завистью Паркер смотрела, как Джек в стиле Рэта Батлера выносит Эмму из гостиной.
— Отличный уход со сцены. — Эмма восхищенно прижалась губами к щеке Джека. — Но ты вовсе не должен тащить меня до самого дома.
— Думаешь, я позволю Картеру меня переплюнуть? Тогда ты ничего не понимаешь в здоровой конкуренции. Приятно видеть Мак такой счастливой, — добавил он. — Я несколько раз случайно оказывался рядом после концертов Линды. Тяжелое зрелище.
— Я знаю. — Эмма лениво теребила волосы Джека. — Линда — единственный человек, которого я активно не люблю, Я раньше пыталась найти ей какие-нибудь оправдания, а потом поняла, что их просто нет.
— Она как-то и ко мне подкатывалась.
Эмма вскинула голову.
— Что? Мать Мак к тебе приставала?
— Давным-давно. Вообще-то был и еще один раз, не так давно. Значит, получается два приставания. Первый раз, еще в колледже, я приезжал сюда на пару недель в летние каникулы. Мы собирались на вечеринку, и я заехал за Мак. У нее тогда не было машины. Ее мать открыла дверь, оглядела меня с головы до ног, но не так, как обычно это делают матери, а потом загнала меня в угол и не выпускала, пока Мак не спустилась. Это было… интересно и да, страшно. Ужасная Линда. Подходящее имя.
— Сколько тебе тогда было? Двадцать? Как ей не стыдно! Ее следовало бы арестовать. Или еще как-нибудь наказать. Теперь я ее еще больше не люблю. Хотя и не думала, что это возможно.
— Я выжил. Но если она попробует снова, надеюсь, ты меня защитишь. И лучше, чем от Ужасной Келли.
— Когда-нибудь я выскажу ей все, что о ней думаю. Линде, не Келли. А если она появится на свадьбе Мак и попробует выкинуть очередной фортель, я могу и разозлиться.
— Ты разрешишь мне посмотреть?
Эмма снова опустила голову ему на плечо.
— Завтра я позвоню мамочке и скажу ей, какая она замечательная. — Она снова чмокнула его в щеку. — И ты тоже замечательный. Меня впервые несут на руках под луной.
— Вообще-то на небе тучи.
Эмма улыбнулась:
— Мне так не кажется.
Джек изучал свои «дырявые» карты. Покерный Вечер пока складывался для него удачно, но вот пара двоек не обнадеживала. Джек сказал «пас» и стал ждать, что предложат остальные. Доктор Род внес в банк двадцать пять баксов. Сидевший рядом с ним Мэл бросил карты. Дел швырнул в банк фишки. Ландшафтный дизайнер Фрэнк сделал то же самое. Адвокат Генри бросил карты.
- Предыдущая
- 48/64
- Следующая