Очарованные - Робертс Нора - Страница 26
- Предыдущая
- 26/41
- Следующая
— Для того и приехали, Дэш.
— Нэш.
— Ну да, — благосклонно улыбнулся Дуглас.
— Мама! — Моргана схватила мать за руку. — Спаси беднягу Нэша от дяди Дугласа. Он уже слегка дергается.
Брайна покорно отложила блокнот для рисования.
— Может, отца попросим с ним прогуляться?
— Прекрасно. — Моргана благодарно вздохнула, Ана продолжала массировать ей плечи. — Иначе его не утихомиришь.
Падрик, отец Аны, плюхнулся на место, только что освобожденное Брайной.
— Как дела, девочка?
— Правда, отлично. Пока схватки слабые, но скоро колеса завертятся. — Моргана наклонилась, чмокнула его в щеку. — Как я рада всех вас здесь видеть!
— Где же нам еще быть? — Падрик утешительно положил пухлую ладонь на живот своей племянницы и послал дочери волшебную улыбку. — А ты, моя родная крошка, хороша, как картинка. Вся в папу.
— Конечно. — Почуяв приближение очередной схватки, Ана твердо схватила Моргану за плечи. — Расслабься, милая, дыши глубже.
— Может, дать ей стеблелиста? — предложил Падрик.
Ана, подумав, тряхнула головой.
— Пока не надо. Она вполне справляется. Впрочем, принеси мою сумочку. Понадобятся кое-какие кристаллы.
— Сей момент. — Падрик поднялся, взмахнул рукой, открыл ладонь, на которой лежала веточка вереска в полном цвету. — Это еще откуда? — пробормотал он, повторяя свой вечный фокус. — Возьмите. — И удалился.
Моргана провела веточкой по щеке.
— Милейший человек на свете.
— Избалует двойняшек, если позволишь. Папа просто помешан на детях. — Связанная прочной! связью с кузиной, Ана знала, что ей гораздо хуже, чем кажется. — Скоро тебя наверх отведем.
— Еще рано. — Моргана пожала руку Аны. — Как хорошо, что все здесь. Где тетя Морин?
Мама на кухне. Наверняка спорит с тетей Камиллой из-за моей похлебки.
Моргана зажмурилась с легким стоном.
— Господи, я бы целый галлон съела.
— Потом съешь, — пообещала Ана и подняла глаза, заслышав наполнивший комнату грохот цепей и страдальческие стоны. — Кто-то пришел.
— Бедный Нэш. Не может успокоиться, все волнуется за свою работу. Это Себастьян?
Ана повернула голову.
— Угу. Критикует вместе с Мэл голограммы. Ох, там еще машина с дымом и летучие мыши…
Кузен вошел быстрым шагом.
Ох уж эти мне дилетанты!
— А Лидия до того испугалась, что визжала и визжала, — докладывала Джесси, описывая ужасы и кошмары в школьном доме с привидениями. — Потом Фрэнки объелся конфетами, его стошнило.
— Похоже, действительно красный день календаря. — Предвидя вариант Фрэнки, Бун припрятал половину сластей, накопленных дочкой в подарочном мешочке.
— Мой костюм мне больше всех нравится. — Выбравшись из машины у магазина Морганы, Джесси завертелась на месте, раздув розовую юбку в звездах. Довольный собой отец наклонился и Расправил крылья из алюминиевой фольги. Почти два дня он ломал голову, как раскроить, сметать и сшить наряд феи. Хотя дело того стоило. Дочка стукнула картонной волшебной палочкой по его плечу.
— Теперь ты прекрасный принц.
— А раньше кем был?
— Гадким лягушонком. — Джесси взвизгнула от смеха, когда он ущипнул ее за нос. — Думаешь, Ана удивится? Она меня узнает?
— Ни за что на свете. Не уверен, что я тебя сам узнаю.
Они решили обойтись без маски, и Бун нарумянил ей щеки, накрасил губы, зачернил веки так, что брови золотом сияли над ними.
— Мы со всей ее семьей познакомимся, — напомнила Джесси отцу, как будто он нуждался в напоминании. Всю неделю волновался. — А я снова увижу собаку и кошку Морганы.
— Точно. — Бун старался не особенно беспокоиться из-за собаки. Пусть Пэн сильно смахивает на волка — тут нечего спорить, — пес вел себя с Джессикой мило и дружелюбно при их последнем визите.
— Будет лучший Хеллоуин в мире! — Поднявшись на цыпочки, Джесси нажала кнопку звонка. Рот открылся, испустив беззвучный вздох, когда внутри зазвенели цепи и разнеслись стоны.
Дверь открыл крепкий мужчина с веселыми глазами. Бросил один взгляд на девочку и загудел, как самый настоящий дух:
Добро пожаловать в дом с привидениями! Рискните войти.
Она вытаращила глаза, ставшие похожими на большие голубые блюдца.
— А там настоящие привидения?
— Входите, если осмелитесь. — Мужчина присел, поравнявшись с ней, и вытащил из рукава пушистого набивного кролика.
— О-ой… — Очарованная, Джесси прижалась к игрушке щекой. — Вы волшебник?
— Конечно. Как все прочие.
— Нет. Я — принцесса фей.
— Очень хорошо. А это твоя свита на вечер? — уточнил он, бросив взгляд на Буна.
— Это мой папа, — весело рассмеялась Джесси. — А я на самом деле Джессика.
— А я на самом деле Падрик. — Мужчина выпрямился, и, хотя взгляд его был по-прежнему радостным, Бун убедился, что его оценивают. — А вы?
— Сойер. — Он протянул руку. — Бун Сойер. Мы с Анастасией соседи.
— Соседи, говорите? Нисколько не сомневаюсь. Входите, входите. — Падрик взял Джесси за руку. — Смотрите, что мы тут для вас припасли.
— Привидения! — Джесси чуть не выскочила из туфель с ремешками. — Привидения, пап!..
— Неплохая попытка для дилетанта, — довольно благожелательно заключил Падрик. — Кстати, Ана с Нэшем только что отвели наверх Моргану. Сегодня у нас будет двойня. Морин, цветок моей страсти, идет встречать соседей Аны. — В коридоре мелькнула ошеломляющая амазонка в алом тюрбане. Падрик оглянулся на Буна: — По-моему, мальчик, ты не прочь выпить.
— Да, сэр. — Бун глубоко вздохнул. — Пожалуй.
Колеблясь в нерешительности, Мэл стукнула в дверь спальни Морганы, потом сунула туда голову. Неизвестно, чего она ожидала — стерильной и пугающей атмосферы больничной палаты для рожениц или мистически пылающего магического круга. Не увидела ни того ни другого.
Вместо этого на большой уютной кровати лежала Моргана, окруженная цветами и свечами. По комнате плыли звуки арфы и флейты. Моргана слегка раскраснелась, Нэш страшно бледный, но в остальном обстановка нормальная. Мэл успокоилась, перешагнула порог, повинуясь приглашающему жесту Аны.
— Входи, дорогая. Будешь консультантом-экспертом. Ты же помогала нам с Себастьяном принимать жеребенка пару месяцев назад.
— Я действительно чувствую себя кобылой, — выдавила Моргана, — только это не означает, что сравнение мне нравится.
— Не хочу мешать, путаться под ногами и… О боже! — задохнулась Мэл, когда Моргана запрокинула голову и запыхтела, как паровоз.
— Ничего, ничего, — забормотал Нэш, схватил жену за руку, засуетился с секундомером. — Вот еще одна. У нас все хорошо и отлично.
— У нас,черт побери, — проскрежетала сквозь зубы Моргана. — Хотелось бы на вас посмотреть…
— Дыши, — ласково приказала Ана, выкладывая кристаллы на живот кузины. Они сгрудились в кучку, сверкая неземным светом, так что Мэл отодвинулась на приличное расстояние.
Пришлось себе напомнить, что она замужем за чародеем всего два месяца.
— Хорошо, детка. — Нэш прижался губами к руке Морганы, страстно желая, чтобы боль утихла. — Почти кончено.
— Не уходи. — Моргана крепко стиснула его руку, когда схватки отступили. — Не уходи…
— Я здесь. Ты просто чудо. — Он протер разгоряченное лицо жены влажным полотенцем, как учила Ана. — Люблю тебя, моя великолепная.
— Уж лучше постарайся. — Она выдавила улыбку, облегченно выдохнула. — Как там у меня дела, Ана?
— Отлично. Еще пара часов.
— Пара… — Нэш прикусил язык, удерживая на губах кисловатую улыбку. — Ужас.
Мэл прокашлялась, и Ана оглянулась.
— Извини. Мы слегка отвлеклись.
— Что ты. Я просто думала, надо сказать тебе, что здесь Бун… и Джесси.
— Ох!.. — Ана вытерла рукавом лоб. — Я и забыла. Сейчас же спущусь. Попроси тетю Брайну подняться сюда.
— Хорошо. Эй, Моргана, мы все с тобой.
Роженица криво улыбнулась.
— Прекрасно. Не желаете поменяться местами?
— На этот раз я пас, спасибо. — Ана направилась к двери. — Пока вас оставляю.
- Предыдущая
- 26/41
- Следующая