Выбери любимый жанр

Завороженные - Робертс Нора - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

— Гребут деньги лопатой, — прокомментировала Мэл.

Себастьян отхлебнул из бокала.

Не догадываясь о вмешательстве, Джерри принялся повышать ставки. По всему заведению, как обычно, разнесся слух о счастливчике за третьим столом. Люди начали подходить, аплодировать, хлопать по плечу ошеломленного парня.

Жена по имени Карен прижалась к нему:

— Ох, Джерри, может, остановимся? Почти хватит на задаток за дом. Может, пора остановиться?

Себастьян мысленно перед ней извинился и чуть поднажал.

Карен прикусила губу, уткнулась лбом в плечо мужа.

— Нет. Играй. Просто какая-то магия.

Услышав последнее замечание, Мэл подняла глаза от карт и прищурилась на Себастьяна:

— Донован!

Он похлопал ее по руке:

— Шшш. У меня свой резон.

Когда почти обезумевший Джерри поставил десять тысяч долларов, она вдруг начала понимать. К столу приближался крепкий мужчина в смокинге, с достойной выправкой, гладкой загорелой кожей, выгоревшими на солнце усами, стильной стрижкой. На такого почти каждая женщина оглянется. Только бледно-голубые глаза нехорошие — улыбаются, а по спине мороз пробегает.

— Плохо дело, — пробормотала Мэл, и Себастьян накрыл ее руку ладонью.

Собравшаяся толпа снова развеселилась, когда банкомет проиграл Джерри, имея на руках девятнадцать.

— Кажется, у вас удачный вечер.

— Еще бы. — Джерри взглянул на подошедшего мужчину невидящими глазами. — В жизни никогда не выигрывал.

— В отеле остановились?

— Да, с женой. Первый раз попробовали поиграть.

— Тогда разрешите вас лично поздравить. Я Джаспер Гамм, владелец отеля.

Мэл покосилась на Себастьяна:

— Довольно сложный способ его приманить.

— Пришлось пойти окольным путем, — признался он. — Но приятным.

— Ммм… Может, герой и героиня на сегодня закончат?

— Уже закончили.

— Прошу прощения, я на минуточку.

Мэл поднялась с бокалом шампанского, обошла вокруг стола. Действительно, юная пара собиралась к кассе и благодарила Гамма.

— Обязательно заходите, — говорил он. — Нам хочется, чтобы каждый выходил из «Серебряного дворца» победителем.

Когда Гамм повернулся, Мэл постаралась подвернуться ему под ноги, ловким движением расплескала шампанское, поспешно принялась стряхивать брызги с рукава смокинга.

— Ох, простите! Какая я неловкая…

— Вовсе нет. Я сам виноват, отвлекся. — Выйдя из толпы, Гамм протянул ей платок, чтобы вытереть руку, покосился на пустой бокал. — Мой долг вас угостить.

Мэл сверкнула улыбкой:

— Вы очень любезны, но шампанского почти не осталось… к счастью для вашего костюма. Я просто заинтересовалась. Мы с мужем сидели как раз напротив пары счастливчиков, только нам даже близко так не повезло.

— Тогда я определенно должен вас угостить. — Гамм взял ее под руку, и тут к ним подошел Себастьян:

— Дорогая, шампанское надо пить, а не обливать людей.

Мэл со смехом погладила его по руке.

— Я уже извинилась.

— Ничего страшного, — заверил Гамм, протягивая руку. — Джаспер Гамм.

— Донован Райан. Моя жена Мэри-Эллен.

— Очень приятно. Остановились в отеле?

— Нет. Фактически только что переехали в Тахо. — Себастьян с любовью взглянул на Мэл. — Решили несколько дней отдохнуть, устроить нечто вроде второго медового месяца, а уж потом возвращаться к работе.

— Добро пожаловать в наше общество. Теперь-то уж обязательно надо выпить шампанского. — Гамм махнул суетившейся официантке.

— Как мило с вашей стороны. — Мэл одобрительно огляделась. — Славное у вас заведение.

— Теперь, когда мы соседи, надеюсь, будете заглядывать. У нас прекрасный обеденный зал.

Гамм между делом оценивал собеседников. Женские украшения стильные и дорогие, мужской смокинг сшит мастерски, обоих окружает аура благополучия. Излюбленная клиентура.

Официантка принесла бутылку, бокалы, и Гамм сам разлил вино.

— Чем занимаетесь, мистер Донован?

— Недвижимостью. Мы с Мэри-Эллен жили в последнее время в Сиэтле, решили, что пора сменить место. Бизнес позволяет.

— А вы? — обратился Гамм к Мэл.

— Пока не работаю. Занимаюсь домашним хозяйством.

— Конечно. И детьми…

— Пока нет. — Улыбка угасла, глаза опустились. — Должно быть, в таком климате, под солнцем, у озера хорошо растить детей. — В голосе прозвучала почти незаметная безнадежная нотка.

— Несомненно. Заходите в «Серебряный дворец», осваивайтесь в обществе.

— Зайдем обязательно, — посулил Себастьян. Оставшись наедине с Мэл, шепнул: — Отличная работа.

— Я тоже так думаю. Ну, вернемся за стол или просто побродим, тараща глаза друг на друга?

Он фыркнул, собрался поцеловать ее и замер.

— Так-так… Иногда вещи сами встают на место.

— Что?

— Пей шампанское, любовь моя, и улыбайся. — Донован тихонько развернул ее, обнял, направляясь к рулетке. — Видишь рыжеволосую женщину возле лестницы, с которой беседует Гамм?

Мэл прислонилась головой к его плечу.

— Вижу. Пять футов пять дюймов, сто десять фунтов, комплекция легкая, лет двадцать восемь — тридцать.

— Ее зовут Линда. Сейчас, по крайней мере. В мотеле, где она остановилась с Дэвидом, записалась под именем Сьюзен.

Мэл едва не рванула вперед, но тут же опомнилась.

— Что она тут делает?

— Полагаю, спит с Гаммом. Ждет очередного заказа.

— Надо выяснить, много ли им известно, близко ли они к верхушке. Ты действуешь по-своему, я по-своему.

— Согласен.

Видя, что женщина направляется к дамской комнате, Мэл мрачно допила шампанское, сунула Себастьяну пустой бокал:

— Подержи.

— Конечно, дорогая, — пробормотал он ей в спину.

Усевшись за резной туалетный столик, она неторопливо подкрасила губы, напудрила нос. Сидевшая рядом Линда проделывала то же самое.

— Черт… — прошипела Мэл, разглядывая пальцы. — Ноготь сломала.

Линда сочувственно на нее покосилась:

— Ужасно.

— Еще бы. Только сегодня сделала маникюр. Не везет. — Полезла в сумочку в поисках пилочки, которой там не было. — Ваши ногти просто потрясающие.

— Спасибо. — Линда растопырила пальцы и полюбовалась холеными ногтями. — Маникюрша фантастическая.

— Правда? — Мэл закинула ногу на ногу. — Интересно… Мы с мужем только что приехали из Сиэтла. Хочу найти хороших косметологов, салоны красоты, фитнес-клубы и прочее.

— Не найдете лучше, чем в этом отеле. Для тех, кто не проживает в гостинице, членский взнос в клубе несколько высоковатый, но, поверьте, дело того стоит. — Линда взбила огненную гриву. — И салон красоты первоклассный.

— Спасибо. Зайду обязательно.

— Скажете, что вас Линда прислала. Линда Гласс.

Мэл встала, собираясь уходить.

— Огромное спасибо.

— Не за что.

Линда намазала губы. Если эта женщина запишется в клуб, ей заплатят хорошие комиссионные. Бизнес есть бизнес.

Через несколько часов Мэл в излюбленной широкой пижаме, с взлохмаченными волосами, лежала на животе на кровати, составляя план действий.

Придется воспользоваться услугами «Серебряного дворца», завтра же записаться в фитнес-клуб и посетить салон красоты. Воспользоваться с божьей помощью услугами косметолога, стерпеть прочие пытки. Если повезет, встретиться с Линдой Гласс, завести домашнюю болтовню.

— Над чем работаешь, Сазерленд?

— Над планом «Б», — рассеянно ответила она. — Хочу иметь про запас план «Б», если план «А» провалится. Думаешь, будет больно, если согласиться на эпиляцию ног?

— Страшно даже подумать. — Себастьян провел кончиком пальца по ляжке. — На мой взгляд, у тебя вполне гладкая кожа.

— Я намерена провести там полдня, поэтому надо придумать, что делать.

Оглянулась на него, стоявшего у кровати в пижамных штанах, со стаканом бренди. Они и в самом деле могут сойти за болтающих перед сном супругов.

— Тебе эта пакость действительно нравится?

— Какая?

— Бренди. На мой вкус, все равно что микстура.

— Может, просто хорошего не пила. — Себастьян протянул стакан, она приподнялась на локтях, он, сев ей на пятки, начал разминать плечи. — До сих пор не расслабилась.

30
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Робертс Нора - Завороженные Завороженные
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело