Выбери любимый жанр

Скажи мне «люблю» - Райли Юджиния - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Не менее впечатляющие открытия поджидали ее в комнате, которую служанка называла «ванной». Больше всего ее поразил водопровод. Не так давно семья Мелиссы получила письмо от дальней родственницы из Сент-Луиса: кузина Минерва писала о фантастической канализационной системе, которая появилась в богатых домах ее города. Но до сего дня Мелисса еще не видела все эти чудеса собственными глазами. Унитаз так очаровал ее, что она смывала его пять раз; в кране была и холодная, и горячая вода; кроме того, тут наличествовали два загадочных агрегата под названием «джакузи» и «душ с гидромассажем». Открывающиеся перед Мелиссой возможности повергали ее в трепет. Она решила, что разберется с этими вещами позже, когда наберется храбрости, — опыт, приобретенный ею после ознакомления с телевизором и телефоном, подсказывал, что, включив подобную штуку, можно ожидать чего угодно, даже материализации какого-нибудь человека из стены ванной.

Затем Мелисса приоткрыла дверь своей комнаты и проскользнула в коридор. Там никого не было, и она осмелилась пойти по направлению к лестнице. Хотя внутри ее все сжималось от страха, девушка пообещала себе, что обязательно исследует местность вокруг дома — надо было попробовать узнать больше о том удивительном мире, в котором она очутилась.

Пробираясь на цыпочках по коридору, она ощущала неудобство еще и из-за тех непристойных вещей, которые были на ней. Ходить полуголой даже по своему дому было в ее мире неслыханным непотребством, но «мама» настояла, чтобы она непременно надела все это. Оставалось лишь молить Бога, чтобы никто не увидел ее в таком наряде.

Спустившись на первый этаж, Мелисса услышала доносящиеся из гостиной голоса — судя по всему, люди, которые называли себя ее родителями и тетей, обсуждали ее поведение. Она быстро прошла к черному входу, но, когда уже взялась за ручку двери, громкий хохот заставил ее повернуть голову налево. Там располагалось длинное помещение, на первый взгляд похожее на кухню и уставленное множеством сверкающих коробок и необычайных приспособлений. Возле столика готовили пищу и болтали о чем-то две негритянки — одну из них Мелисса уже знала, именно она провела девушку в ее комнату.

— Как такое может быть? — прошептала Мелисса. — Кухня в доме?

Обеспокоенная и озадаченная, она выскользнула наружу и оказалась на необычной террасе, вымощенной каким-то гладким камнем. А прямо перед ней…

Прямо перед ней, огражденная невысоким бордюром, располагалась небольшая запруда, выложенная таким же самым камнем. Девушка подошла поближе и начала рассматривать чистую прозрачную воду, изящную закругленную форму водоема, берега из голубого камня…

Без сомнения, этот водоем создан человеком! Но как такое возможно? До сих пор Мелисса ничего подобного не видела. Она начала рассматривать мебель, стоящую у края запруды и представляющую собой странные полоски ткани, прикрепленные к каркасу из металлических труб. Подняв один из стульев, девушка поняла, что он легкий как перышко. Чудеса, да и только! Откуда-то сбоку донесся шум мотора, и Мелисса пошла посмотреть, что за предмет издает такие звуки. Перейдя двор, который покрывала необычно низкая трава, она подошла к забору из длинных кедровых штакетин. Через щель в заборе она увидела соседний двор и была несказанно удивлена. Мужчина в странной шляпе, трикотажной сорочке и непристойно коротких брюках ездил на повозке без лошади, подстригая при этом траву!

— Бог ты мой! — ошеломленно проговорила девушка, развернулась и направилась к высокому строению, чем-то напоминающему сарай для карет и повозок. Подойдя, она открыла дверь и проскользнула внутрь.

Не успев сделать и шага, она замерла на месте — перед ней стояли три металлических чудовища, похожих на «скорую», которая несколько часов назад пыталась увезти ее куда-то. Один из сверкающих монстров был окрашен в синий цвет, второй — в белый, а третий — в зеленый. Все они были оснащены необычными черными колесами и стеклянными окнами, отливающими зеленью.

Мелисса подозрительно рассматривала машины, в глубине души опасаясь, что одна из них может прыгнуть и накинуться на нее. Но секунды шли, а никто не проявлял желания ее съесть, поэтому она осмелилась приблизиться к одной из диковинок и через окно начала рассматривать ее внутреннее убранство. Там были два больших кресла, затянутых кожей — точно как в…

— Святые небеса! — воскликнула Мелисса. Так это кареты! Очень необычные на вид, но все же кареты! Но как в них запрягают лошадей? Места, к которому можно было бы прикрепить сбрую, не было, более того, во всей усадьбе девушка так и не обнаружила никаких признаков того, что здесь содержались лошади, мулы или какие-то другие тягловые животные!

Она снова начала разглядывать внутренности странного приспособления. Там было колесо, чем-то напоминающее небольшой корабельный штурвал. Может быть, именно с его помощью можно управлять каретой? На доске, к которой было прикреплено колесо, виднелись какие-то надписи: «Зажигание», «Дальний свет»…

Бог ты мой! В этой штуке, наверное, была паровая машина — как в паровозе! Судя по всему, она двигала сама себя — примерно так, как та машина, косившая траву! Это была безлошадная карета! Но такие вещи невозможны, разве не так?

Или все же возможны в 1992 году? Разум Мелиссы пронзило осознание того, что она действительно каким-то образом очутилась в будущем.

Интересно, узнают ли ее родители и Фабиан, что она попала в будущее? Но если все произошло именно так, как она подозревала…

— И что же мне теперь делать? — отрешенно спросила себя девушка.

Мелисса вышла из гаража, ощущая, что голова ее идет кругом. Но как она очутилась в XX столетии? И как ей вернуться в XIX, во времена, в которые она жила?

Следовало взглянуть правде в глаза — она понятия не имела, как попала сюда, а значит, и не знала, как отсюда выбраться, и не исключено, что она застряла в 1992 году навсегда.

Стоит ли рассказывать о своей проблеме Джеффу и ее новым «родителям»? Ведь они кажутся такими добрыми и понимающими людьми…

Но нет! Мелисса мрачно покачала головой. Если она расскажет кому-нибудь правду, ее наверняка сочтут безумной, заставят сесть в одно из этих безлошадных чудовищ, повезут в больницу и сделают этот загадочный рентген. Возможно, после этого ее мозг просто распадется!

Лучше уж вести себя скромно, исследовать этот мир и играть роль, которую ей навязала судьба. Она лучше узнает этих добрых людей, в доме которых очутилась, а со временем, возможно, отыщет ответы на интересующие ее вопросы.

А если к ним снова придет этот симпатичный Джефф Долтон… Мелисса вздохнула, и озабоченное выражение на ее лице сменилось улыбкой. Разве утешить бедолагу, настоящая невеста которого исчезла, — такой уж большой грех?

9

— Матушка, отец, доброе утро.

Говард и Шарлотта Монро подняли головы и посмотрели на дочь, стоящую на пороге столовой. В следующую секунду Говард вскочил, в два шага пересек комнату и обнял девушку.

— Мисси, милая, ты уже встала? Как ты себя чувствуешь?

Мелисса жизнерадостно улыбнулась.

— Кажется, дело пошло на лад, отец. — Помолчав, она добавила: — И если вас это не слишком затруднит, я была бы благодарна, если бы вы называли меня Мелиссой.

— О, разумеется, дорогая… то есть Мелисса.

В этот момент к ним подошла Шарлотта и стала удивленно рассматривать странный наряд Мелиссы. На девушке было черное вечернее платье длиной до самого пола, зеленые замшевые сапожки и розовый свитер без воротника. Ее волосы были затянуты в чопорный узел — самую нелюбимую прическу Мисси.

— Бог ты мой, — пробормотала Шарлотта. — Должна сказать, твой выбор одежды кажется мне весьма необычным.

— Прошу прощения, мама, — ответила Мелисса. — Это лучшее, что я смогла найти. Все остальные вещи показались мне кричаще безвкусными.

Родители обменялись озадаченными взглядами, затем Говард взял дочь за руку и подвел ее к столу:

— Дорогая, тебе надо позавтракать.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело