Мертвый принц - Киз Грегори - Страница 18
- Предыдущая
- 18/117
- Следующая
– Зачем было выжигать им глаза? – с трудом выдавил из себя Леоф.
– Кто ж ведает. Но они сотворили это не горячим железом или головешками. Очи на месте – только превратившись в уголь.
– Колдовство, – прошептал Леоф.
– Да, и самое что ни есть дурное.
– Но зачем?
Гильмер выпрямился с мрачным выражением на лице.
– Понятное дело, чтобы разрушить дамбы, без помех и лишних очей. – Он поджал губы. – Но насыпь еще целехонька, верно? Время еще есть.
– Время для чего? – удивленно спросил Леоф.
На лице Гильмера появилось холодное выражение.
– Эти люди были мне други, – сказал он. – Хочешь – можешь остаться здесь.
Он обыскал несколько трупов и нашел кинжал.
– Тот, кто это сотворивши с ними, уверен, что живых тут нет. Они про нас ничего не знают.
– А как только узнают, нас ждет такая же судьба, как твоих друзей, – в отчаянии проговорил Леоф.
– Может, и так, – согласился Гильмер и направился к двери.
Леоф посмотрел на мертвецов и тяжело вздохнул.
– Я с вами, – сказал он.
Когда они вышли на улицу, он посмотрел себе под ноги и спросил:
– Как ее звали?
– Э?
– Девушку.
– А. Лита. Лита Рангсдаутер.
– А ее жених? Что стало с ним?
Губы Гильмера дрогнули.
– Он так и не женился. Ставши мастером ветра, как его отец. А теперь замолкни – ворота уже близко.
На улице им тут и там попадались мертвые тела, все с одинаковыми выжженными глазницами. Не только люди, но и животные: собаки, лошади, даже крысы. На некоторых лицах застыл ужас, на других – удивление. А иные, и это казалось страшнее всего, умерли, испытывая восторг и наслаждение.
Леоф заметил и кое-что еще: едва различимый душок тления. Однако он не имел ничего общего с запахом могилы или мясницкой лавки. Леоф нигде не видел следов червей или газов. А сам запах отдаленно напоминал почти неуловимый аромат жженого сахара, тонкий и довольно приятный.
Вскоре он различил и шум – ритмичные удары, – словно множество молотов выбивали в унисон басовую мелодию.
– Это они, стену ломают! – сказал Гильмер. – Быстрее!
Они подошли к городской стене и каменной лестнице, которая вела наверх. Чтобы добраться до нее, им пришлось перешагнуть через тело стражника.
Взглянув вниз, они увидели, что все Новые земли до самого горизонта залиты лунным сиянием, но прямо под ними стена отбрасывала тень на укрепленную насыпь, на которой она стояла. Там горели факелы, и их пламя словно замерло в безветренном мраке. Пятеро мужчин, голых по пояс, с кирками в руках ломали каменную часть дамбы. Другие пятеро или шестеро – сверху было не видно, сколько точно, – за ними наблюдали.
– А почему эта часть сделана из камня?
– Это верхушка. А все остальное из утрамбованной земли. Сломать ее совсем не просто, если королю надобно затопить Новые земли – так случавшись пару раз. Но жителей низин всегда предупреждали заранее.
– А эти не утонут, когда пробьют дыру?
– Не. Видишь, дырка совсем маленькая. Вода прорвется фонтаном и сделает ее больше, но они успеют убраться.
– Как вы думаете, кто это такие?
– Кто ж их знает?
– А что можем сделать мы?
– Я думаю.
Леоф изо всех сил напрягал глаза, пытаясь понять, что происходит внизу. В действиях тех, кто ломал дамбу, было что-то упорядоченное – только вот что?
Он заставил себя успокоиться и прогнать посторонние мысли. Перед ним расстилался залитый лунным светом пейзаж, насыпь… словно фон, на котором пишется музыка. Люди мерно размахивают инструментами – похоже на строку мелодии, неподалеку другая группа молча наблюдает за происходящим – это низкие, гудящие басовые ноты паваны.
И все…
– Нет, – прошептал он.
– Чего?
– Смотрите, там внизу тоже мертвые тела. – Леоф показал.
– А что тут удивляться. Любой попытался бы им помешать. – Мастер ветра прищурился. – Все правильно, видишь? Они пришли от ворот и напали сзади.
– Посмотрите, как они лежат, полукругом. Как будто их повергла какая-то сила, когда они подошли слишком близко.
Гильмер покачал головой.
– Ты что, никогда не видал боя? Если они были в строю, они бы так и упали.
– Но здесь ничто не указывает на сражение. Мы нигде в городе не видели ничего, что бы свидетельствовало о сопротивлении, оказанном жителями. Однако все мертвы.
– Точно. Я тоже заметивши, – проворчал Гильмер.
– Итак, они лежат полукругом. Посмотрите в его центр.
– Ты о чем?
– Фонарь отбрасывает свет, и получается круг, верно? Представьте себе, что трупы лежат по его краям. А теперь поищите фонарь.
Скептически фыркнув, Гильмер принялся вглядываться в тени. Через несколько мгновений он прошептал:
– И то правда, там чтой-то есть. Какой-то ящик, плащом укрытый.
– Бьюсь об заклад, именно это и стало причиной смерти жителей города. Если мы спустимся вниз, а они нас увидят – они и на нас его направят.
– Чего направят?
– Не знаю. Не имею ни малейшего представления. Но эта штука ведь зачем-то накрыта. Мне кажется, мы не сможем ничего сделать, пока она у них.
Гильмер помолчал несколько секунд.
– Может, ты прав, – сказал он наконец, – но если ошибся…
– Сомневаюсь, что ошибся.
Гильмер с мрачным видом кивнул и снова взглянул вниз.
– Она ведь недалече от стены, верно?
– Не слишком. А что вы придумали?
– Иди за мной.
Старик осторожно обыскал стражников, пытаясь найти оружие, но обнаружил, что их ножны пусты – неудивительно, если вспомнить, сколько стоит хороший меч. Затем он провел Леофа по верху стены к маленькому складу. По дороге им пришлось перешагнуть через шесть мертвых тел.
Гильмер открыл дверь, скрылся в темноте и тут же с кряхтением вышел наружу. В руке он держал камень размером с голову Леофа.
– Ну-ка, помоги мне.
Они подкатили камень к парапету.
– Как думаешь, сможем мы его швырнуть, куда надобно? – спросил Гильмер.
– Там склон, – ответил Леоф. – Даже если мы промахнемся, он покатится вниз.
– Тогда он не попадет в колдовской ящик. Придется вместе поднять.
Леоф кивнул и схватился обеими руками за камень. Они нацелились, и Гильмер шепотом сказал:
– На счет три. Раз, два…
– Эй! Эй, там! – донесся до них окрик со стены, совсем рядом с ними.
– Давай! – крикнул Гильмер.
Они сбросили камень. Леофу хотелось посмотреть на результат, но кто-то бежал к ним вдоль парапета, и вряд ли ради Дружеской беседы.
Глава 7
Обнаружены
Река За смыла слезы Энни и унесла их в море.
На оливковых и апельсиновых деревьях, пробившихся сквозь трещины в древних плитах террасы, пели птички, ветер нес сладковатый аромат свежего хлеба и осеннего меда. В золотистых солнечных лучах лениво порхали стрекозы, а где-то неподалеку какой-то мужчина наигрывал на лютне и тихонько пел о любви. В город з'Эспино зима приходила медленно, и первый день новамензы выдался особенно теплым.
Но отражение Энни в реке казалось таким же холодным, как длинные бесцветные ночи северного Назгейва. Даже рыжие, как огонь, волосы виднелись лишь темной тенью, а лицо было бледным, словно у утопленницы.
Река увидела и показала ей, что у нее на сердце.
– Энни, – тихо позвал ее кто-то. – Энни, ты не должна быть на виду.
Но Энни даже головы не подняла. Она увидела в реке отражение Остры, тоже похожее на призрак.
– Мне все равно, – ответила Энни. – Я не могу вернуться в наш ужасный дом, сейчас не могу, в таком виде.
– Но там безопаснее, особенно сейчас… – Не договорив, Остра заплакала.
Она сидела рядом с Энни, крепко обхватив подругу за плечи.
– Не могу поверить, – через некоторое время проговорила Остра. – Просто невероятно. Это не может быть правдой. А вдруг слухи врут? В конце концов, мы ведь так далеко от дома.
– Хотелось бы и мне так думать, – сказала Энни. – Но новость принес гонец церкви. И я чувствую, что это правда. – Она вытерла глаза тыльной стороной ладони. – Все случилось ночью, когда те люди пытались убить и нас. Ночью, когда на небе появилась багровая луна и рыцари сожгли монастырь. Я должна была умереть вместе с ними.
- Предыдущая
- 18/117
- Следующая