Выбери любимый жанр

Сэмюэл Джонсон и врата ада - Коннолли Джон - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Мария же была ниже обоих мальчиков; у нее были очень длинные волосы — девочка собирала их в хвост и перевязывала каким-нибудь бантом из своей коллекции. Человеку постороннему Мария могла показаться робкой и тихой, но Сэмюэл знал, что она очень умная и веселая. Она просто не любила выпендриваться. Мария собиралась стать ученой, когда вырастет, и она единственная из всех знакомых Сэмюэла и Тома делала домашние задания с удовольствием.

Босвелл помахал хвостом, приветствуя их, а потом снова переключил внимание на пирожок, лежащий на столике. Он знал, что в конце концов Сэмюэл с ним поделится. Сэмюэл делился с Босвеллом почти всем, кроме шоколада, потому что от шоколада песик пускал ветры. Босвелл бывал очень вонючей собакой, если его неправильно кормили.

— Ну так? — спросил Том, когда они с Марией купили себе по пирожку и заняли места за столиком. — Что у тебя за тайна?

Босвелл доел кусок пирожка, который дал ему Сэмюэл, подобрал крошки и принялся пускать слюни на ботинок Тома. Том решил поделиться пирожком, пока Босвелл не прослюнявил ему обувь насквозь.

— В общем, так, — начал Сэмюэл. — Вам, наверное, трудно будет поверить, и я не знаю, смогу ли доказать, что говорю правду. Я только прошу выслушать, потому что мне очень нужна ваша помощь.

Он говорил так серьезно, что Том на мгновение перестал есть — а Том, как и Босвелл, переставал есть только по очень серьезным причинам.

— Ишь ты! Звучит внушительно, — сказал Том. — Ну давай, продолжай. Я слушаю.

Он посмотрел на Марию. Та кивнула.

— Мы оба слушаем.

И Сэмюэл рассказал им все, вплоть до того момента, как он отправил письмо в ЦЕРН. Когда он закончил, некоторое время все молчали. Потом Том сказал:

— Ты чокнулся.

— Том! — одернула его Мария.

— Не, ну правда же! Ты хочешь нам сказать, что миссис Абернати на самом деле не миссис Абернати, а какая-то тварь со щупальцами, и что у нее в подвале голубая дыра, которая на самом деле что-то вроде туннеля в ад, и что завтра в этом туннеле откроются какие-то врата, и — что тогда? Сюда полезут черти?

— Да, примерно так, — спокойно отозвался Сэмюэл.

— Ты точно чокнулся, — подытожил Том.

Сэмюэл повернулся к Марии.

— А ты? — спросил он у девочки. — Что думаешь?

— Как-то трудновато в это поверить, — вежливо ответила Мария.

— Я не вру, — сказал Сэмюэл. Он посмотрел на друзей; лицо его было серьезным. — Честное слово — я не вру. И…

Он умолк.

— Что? — подбодрила его Мария.

— Мне страшно, — ответил Сэмюэл. — Мне очень страшно.

И когда он это сказал, друзья ему поверили.

— Ну, — сказал Том, — тогда остается лишь один выход.

— Какой? — спросила Мария, хотя и так знала ответ.

Том ухмыльнулся.

— Пойдем и посмотрим на дом этих Абернати.

Тем временем сотрудник ЦЕРН, следящий за разделом «Спроси у специалиста», подошел к профессору Хилберту с распечаткой письма, внизу которого была нарисована голубая спираль.

— Профессор, — нервно произнес он, — может, конечно, это чепуха, но…

Глава шестнадцатая,

в которой мы посещаем дом Абернати и приходим к выводу, что не хотели бы там жить

Друзья договорились, что поход к дому Абернати они отложат до сумерек, так что Сэмюэл с Марией остаток дня помогали Тому отрабатывать удар битой. Когда начало темнеть, они ненадолго заглянули к Сэмюэлу, чтобы проверить почту, но из ЦЕРН еще ничего не ответили.

— Может, они сейчас очень заняты, — предположил Том, — раз этот их большой коллайдер сломался?

— Он не сломался, — возразил Сэмюэл. — Его остановили, чтобы разобраться с утечкой энергии.

— С той самой, которая, по-твоему, проявилась в подвале у Абернати, — заметил Том. — До Швейцарии далеко. Они, часом, не швейцарцы?

Сэмюэл подумал.

— Нет, вряд ли. Когда я говорил с мистером Абернати, произношение у него было не швейцарское. От мистера Абернати просто странно пахнет.

Сэмюэлу никогда не доводилось разговаривать со швейцарцами. Он просто подозревал, что швейцарцы говорят не так, как мистер Абернати — у того было резкое северное произношение, — и не как миссис Абернати, которая была вся из себя такая шикарная.

Мария выглянула из окна спальни Сэмюэла.

— Уже смеркается, — сказала она. — Ты точно уверен, что нам надо это делать? Как-то оно неправильно: лезть в чужой сад в темноте. В смысле — что ты там надеешься увидеть?

Сэмюэл пожал плечами.

— Ну… что-нибудь такое, чтобы вы мне поверили.

— А если мы тебе уже верим? — спросила Мария. — Что тогда?

— Убедитесь, что я не чокнулся, — ответил Сэмюэл. — И не вру.

Мария с нежностью улыбнулась и сказала:

— Сэмюэл, я и так знаю, что ты никогда не станешь нам врать.

— Хотя чокнуться все-таки можешь, — добавил Том, но тоже с улыбкой. — Ну ладно, тогда пошли. Мне надо вернуться домой к чаю, а то мама задаст чертей. — Тут он понял, что сказал. — Задаст чертей? Ха! Похоже, я шучу, даже когда не собираюсь это делать.

Мария с Сэмюэлом закатили глаза.

— Ой да ладно вам! — одернул их Том. — У некоторых просто нет чувства юмора!..

Когда дети подошли к дому Абернати — Босвелл неохотно плелся за ними, словно на буксире, — дом казался пустым.

— Похоже, дома никого нет, — констатировал Том.

— Какой-то он жуткий, — заметила Мария. — Я знаю, что это обычный дом, но, может, из-за того, что ты нам рассказал про его хозяев…

— Нет, — прошептал Том. — Ты права. Я чувствую. У меня загривок дыбом. Тут что-то неладно.

— Босвелл тоже чувствует, — сказал Сэмюэл.

И правда, Босвелл заскулил. Песик решительно уселся на попу у садовой калитки, словно говоря: «Все, я дальше не пойду. Если вы хотите, чтобы я сделал еще хоть шаг, — тащите меня».

Сэмюэл привязал поводок таксы к калитке.

— Лучше оставим его тут, — объяснил он.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело