Лисий хвост, или По наглой рыжей моське - Жданова Светлана "Лисавета" - Страница 62
- Предыдущая
- 62/108
- Следующая
— И помочь тебе выиграть пари? Ну, нет уж. Теперь я чисто из вредности обязана тебе насолить хоть в чем-то, — развеселилась я, наблюдая, как у полукровки вытягивается морда лица. Мне от такого даже на душе полегчало. Приятно вернуть себе привычное хулиганское амплуа. — Так что следующее мое: «Иди куда подальше со своими неприличными намерениями» — я посвящаю тебе!
Звук скрежетания зубов вскоре станет для меня уже привычным. Неплохая музыка.
— Ты… ты…
Вот только ничего стоящего Хельвин так и не успел придумать. Развернув коня, к нам направился Рейвар собственной остроухой персоной.
Значит, вампир с оборотнем, да?
Сейчас я была так зла на Рейвара, на Хельвина и даже на саму себя, что ничего не боялась. Наоборот, мне нестерпимо захотелось сделать им побольнее. Особенно этому злобному типу, который держит меня за кошку, с которой можно запросто общаться по типу: «Киса-киса… брысь под лавку!»
— Ну и что вы не поделили?
— У меня спина от седла болит и пониже нее — тоже. Я вообще хвост имею в виду, но то самое, о чем вы подумали, устало не меньше. А эта редиска, — ткнула я пальцем в Хельвина, пораженного такой наглостью, — не разрешает мне к Нелли перебраться.
— Почему? — Рейвар пристроил своего коня справа от моего Онки.
Меня это несколько взволновало. Во всяком случае, я поймала себя на том, что малость задыхаюсь. Легко говорить, когда он далеко. А вот стоит ему появиться, у меня мысли из головы сразу выветриваются и остается только просить саму себя: «Лиска, хватит пялиться, куда не следует!»
Я пожала плечами:
— Странный он у вас. О зубах твоих беспокоился. У тебя с ними проблемы? — попыталась я заглянуть ему в рот. Ой, нет! Это была плохая идея — сразу проснулись пошлые мысли. Пришлось спешно прятать бесстыжие глаза.
— Проблемы будут у одного пустозвона, — грозно посмотрел Вареник на моего обидчика.
Я удивленно приподняла брови и тоже посмотрела на Хельвина, чтобы, пока Рейвар не видит, показать этому нехорошему типу язык. Будет знать, как обижать невинную лисичку.
Лиса снова приподнялась в седле, перекидывая длинный рыжий хвост на другую сторону. Густой мех закрыл от взора Рейвара бедра девушки, сжимающие бока жеребца, но то, как она выгибалась в этот момент, сторицей окупало отсутствие обзора. К тому же скоро она опять перекинет хвост, и покажутся стройные ножки, туго обтянутые тканью.
Хельвин перехватил его взгляд и усмехнулся, на что Рейвар едва заметно пожал плечами. Посмотреть-то есть на что!
И почему она такая упрямая? Не может простить, не хочет понять, не желает верить. Как будто сама поступила бы иначе в его ситуации. Разве она бы пожалела того, кто мог подставить ее обожаемого Нелли?
Странно все обернулось. Когда-то он ненавидел ее, насколько мужчина вообще может ненавидеть такое слабое существо, — за невинное личико, за пылкие взгляды и нежную улыбку, которые так ловко прятали подлость, погубившую его друзей. Ведь он действительно готов был убить хвису. Теперь же ненавидит она.
Еще через пять минут недовольного ерзанья в седле, в котором она и без того неважно держалась, Лиска покрутила головой и фыркнула:
— Ну и долго вы меня сторожить будете? Никуда я не сбегу, честное хвисье! У меня даже перекидываться не получается. — Чуть покраснев, она пояснила: — Я пробовала, когда в прошлый раз в кустики ходила. Чуть лоб себе не расшибла!
— С такой-то блокировкой могла и на хвостатую попу попадать с тем же успехом, — хохотнул Хельвин, прежде чем Рейвар успел заткнуть его чересчур болтливый рот.
— Что?
Теперь Хельвин точно попал. Причем вместе со своим другом, на которого вздумал кидать удивленные взгляды. Лиска тут же поняла, что ее водят за хвост, и рассердилась:
— Как это — блокировка? Рейвар, что ты на меня еще навесил, а?
— Прежде чем обвинять, сначала докажи, — щелкнул он ее по носу. Все же девчонка хороша, когда злится.
— Тогда что? — надулась она еще сильнее.
— Вышивка, — подсказал Хельвин. — В следующий раз будешь думать, прежде чем все подряд на себя напяливать.
— Вышивка? Нелли, мать твою… — заорала эта пакостница, фыркнула и закончила: —…надо поблагодарить! Отпустите меня, я проведу с этим шутником разъяснительные побои!
Держать ее никто не стал.
— Как она вообще может управлять своим жеребцом, если у нее коленки при езде болтаются? — озадачился Хельвин, в то время как Рейвар раздумывал, а не воспользовалась ли Лиска первым удобным случаем, чтобы избавиться от его компании.
— Что ты хочешь от хвисы? Она с ним договаривается.
— Я думал, ты поняла! — Это где-то впереди оправдывался Нейллин. Судя по сдавленности голоса, ему таки досталось. — Поэтому так и радовалась.
— А о том, что мне может просто понравиться вышивка, ты не думал? Или это вообще слишком сложный для тебя процесс?
Конечно, он не думал. Мальчишка слишком мало общался с женщинами и еще не понимает их. А уж о том, что хвиса в принципе любит тряпки, даже не догадывался. Молодой он еще, эгоистичный щенок.
— Интересно, откуда его мать вообще знает о подобной вышивке? Это же одно из тайных искусств всебогини.
— Даянира — умная женщина. И очень талантливая. Думаю, когда она поняла, что ее сын мог унаследовать от меня некоторые нечеловеческие качества, поспешила скрыть его способности от окружающих. Возможно, Даянира надеялась однажды добиться для Нейллина титула маркграфа. Люди могли бы простить ему многое, но не кровь нелюдя. Я видел у него пару таких же рубашек.
— Значит, она намеренно не давала ему развивать свою силу? Интересные женщины тебе попадаются. Одна умудряется забеременеть при всех твоих попытках этого избежать. Другая легко добивается дружбы и доводит тебя до такого нервного состояния. Как ты вообще вчера умудрился упустить такую возможность, а?
— Какую? Что я мог предложить после сумасшедшего дня? Ни себе, ни ей удовольствие бы не доставил. Но приди она ко мне, сопротивляться не стал бы.
— Еще бы! — откровенно заржал Хельвин.
— Ты мне лучше расскажи, за что Лиска на тебя взъелась? То вы мирно секретничаете, то она тебя изводить начинает. Какой бы мелкой пакостницей рыжая ни была — просто так досаждать не будет.
— Да ничего. Дурака я свалял, пожалуй. — Он привычным жестом запустил руку в волосы, взъерошивая и без того растрепанную копну. — А все ты виноват! Зачем мне такие зверские рожи строил, а? Неужто боялся, что я хвостатую раньше тебя соблазню? Она, конечно, очаровательная, но не в моем вкусе.
— Скорее уж боялся, как бы чего лишнего не наболтал. Судя по твоей кислой физиономии и Лискиному любопытному взгляду, ты сделал все, чтобы испоганить последние крохи ее хорошего отношения ко мне. Так, а где эта парочка, а?
Как оказалось, воспользовавшись суматохой и тем, что Рейвар с Хельвином отвлеклись, эти двое саботажников скрылись от отряда полукровок. Усмехнувшись, лэй’тэ настроился на маячок, оставленный в вещах сына, и, прихватив друга, направился в ближайшую рощу.
Нашли их быстро, они развалились под деревом и что-то жевали, делая ну совсем невинные личики и изображая непонимание. Хотя блеск глаз и чуть опущенные кончики губ выдавали легкую досаду и разочарование.
— Значит, полукровок всего лишь испытывали. Ну-ну.
— Ой, а мы тут решили перекусить, — улыбнулся Нейллин.
— Ага, в надежде, что никто на мои пирожки больше покушаться не будет, — Лиска глянула на них так, что каждый подумал о своем.
Рейвар счел дальнейшее выяснение отношений лишним — и так понятно, что задумали эти сообщники. А вот Лиска здорово просчиталась.
Ухватив сына за ухо, он заставил его встать:
— Отец я тебе или нет? Пора за воспитание браться, раз ведешь себя, как шкодливый мальчишка. Хельвин, забери его. Будет дурить, разрешаю связать и перекинуть через седло, вернусь — самолично выпорю.
Судя по тому, как дернулась от этих слов макушка хвисы, на которую он положил руку, дабы не сбежала раньше времени, рыжая была под впечатлением. Пусть не забывает, с кем дело имеет. Немного покорности ей не повредит.
- Предыдущая
- 62/108
- Следующая