Выбери любимый жанр

Лисий хвост, или По наглой рыжей моське - Жданова Светлана "Лисавета" - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

Особенно когда он сидит вот такой, весь замученный, глазами усталыми в самую душу смотрит. Обнять и заплакать, честное хвисье!

— Что мне с тобой делать, а?

И зараза ведь — смотрит так, словно у него на этот счет есть пара идей. Притом, судя по всему, несколько фривольного толка.

И вот что с ней делать? Сидит, смотрит жалостливо. А глаза испуганные… хитрые. Хвост тискает, как любимую игрушку. И куда только вся дерзость подевалась? Хорошенькая, так и хочется обнять и… и не только.

— Рассказывай, что еще ты затеяла.

— Ничего.

Ведь врет и не краснеет.

— Ты здесь всего третий день, причем целые сутки была без сознания. За это время успела покусать охрану, поставить на уши полдворца, разгромить целый этаж и подбить гостей на дикие игрища. Ну и что еще мне от тебя ждать?

Лиса пожала плечами, отрешенно перебирая в руках собственный мех. Это успокаивает, он знал на своем опыте. Одна из причин, почему ему так нравилась крылатая лисица. С ней было хорошо и спокойно.

Теперь же он сам запутался.

— Ну, заблудилась я немного, — насупилась девушка, не вынеся его пристального взгляда. Это хорошо, значит, где-то глубоко возможно наличие совести. Хотя бы спящей. — Правда!

Значит, врет, с такими честными глазами правду не говорят.

Выгнать ее, что ли? А то до добра этот разговор точно не доведет. Лиса нервничает и смотрит на него опасливо, как загнанный зверек. Вот уже и губы начала кусать, значит, чувствует за собой вину.

— Ну, чего ты смотришь на меня, словно и деть куда, не знаешь, и придушить жалко.

— Почему не знаю, куда деть? Отправлю в Каменный Грифон. Там сейчас спокойно. Можешь попинать тело Бартоломео, если захочешь.

Она поморщилась и брезгливо дернула ухом.

Маленький, глупый лисенок, влезший в чужие взрослые игры.

Испуганную зверюшку лучше привечать лаской, на которую он не способен. Так как же ему теперь возвращать себе это рыжее чудо с пушистым хвостом?

— Не поеду я туда.

— А кто же тебя спросит? — как можно мягче сказал он. — Там ты хотя бы не навредишь Нейллину.

— Я не наврежу ему вообще! — встрепенулась хвиса, поведясь, как глупый лисенок на кроличий хвостик.

— А твоя сегодняшняя выходка — это?..

— Ну, развлеклись ребята, что плохого?

— А то, что среди их родителей и, возможно, самих деток есть доносчики Авеорского и Роленского графов, об этом ты не думала?

Лиса моргнула, чуть виновато смотря на него. Конечно, не думала.

Вообще-то он сильно рискует. Но и упустить такой шанс решить сразу две проблемы он не хочет. И хвису к делу пристроить, и предателя вычислить. Да и третья, скрытая цель, не давала ему спокойно отказаться от своей затеи. Рейвару слишком хотелось заново приручить одичавшего зверька.

— А при чем здесь дети? — сощурилась Лисавета.

— Ну, мало ли что они могут узнать, шляясь с тобой по замку. И мало ли что ты можешь растрепать.

— Другого способа назвать меня дурой ты, разумеется, не нашел?

— Если мне понадобится, я назову тебя ею прямо. А пока ты только рискуешь жизнью Нейллина. Ну и своей. Если кто-то из них догадается, что рыжая хвиса знает больше, чем они могут себе представить…

— Я не подумала об этом, — скорбно опустила она голову, поглядывая на него из-под ресниц. Ну и как тут верить в ее искренность? — К тому же ни о каких доносчиках я не знала. И вообще, зачем это таким богатым купцам?

Рейвар откинулся в кресле, повел плечами. Левое отдалось болью в мышцах.

Эх, как бы еще уговорить Лису не только помочь разобраться с проблемой соглядатая, но и массаж ему сделать. Ручки у нее — мягкие и нежные, но с такой хваткой, что он в свое время не сомневался, оставляя девушку с Бартоломео.

Глупо было так просчитаться. Но кто же знал, что хвиса, опутавшая и очаровавшая весь замок, окажется такой слабой. Без магии, без способности себя защитить, с недоразвитыми крыльями.

Откуда же могло взяться такое непрокое чудо?

— Как зачем? Понижение пограничных пошлин да и цен на вывозимые драгоценные камни. Бартоломео их в свое время здорово задрал. Купцов подобное не может не огорчать. Мелкие камни они всегда купят в нижних графствах, а вот по-настоящему большие и красивые добывают именно здесь. Некоторым торговцам будет выгодно получить особые привилегии при правильном исходе назревающей войны.

— А правильный — это когда Сенданского графства вообще не будет? — Дождавшись его кивка, Лиса поджала губы и хмыкнула: — Здесь их не в чем упрекнуть. Рыба ищет где глубже, а человек — где лучше. Да и нелюди тоже, — загадочно улыбаясь, добавила она. — Думаю, обещанные привилегии станут большим подспорьем, чтобы подняться над своими коллегами и конкурентами. Это так?

— Знаешь, где находится королевство Лорния?

— Единственное, кроме графств, человеческое государство на материке, — довольно кивнула Лиса. Потом хитро сощурилась: — Оно ведь имеет выход к морю?

— Верно. Большинство присутствующих здесь — купцы из Лорнии. Они всегда соперничали с малочисленным купечеством самого графства. Лорнийские ведут торг в своем королевстве с заезжими купцами, сенданские пересекают страну фей и выходят к морю через их порты.

— Феи держат свои порты? Как, у них вроде только девочки рождаются? Сестры по несчастью, — тяжко вздохнула Лиска.

— Но ведь рождаются, — усмехнулся Рейвар.

Хитрые глазки округлились. А вот щеки заалели. Смешная…

— Понятно. То есть этим купцам есть ради чего стараться. Но что они могут узнать тут?

— Ну, например, насколько слухи о смерти Бартоломео, маркграфа Сенданского, правдивы. Или как обстоят дела в его армии, насколько она готова к приближающейся войне.

— Угу, или чего ты тут забыл, — тихо добавила эта вертихвостка, заинтересованно рассматривая лепнину на потолке.

— Это им уже неинтересно — я встречался с правителями тех графств, когда намеревался решить дело… малой кровью.

— Они знают про Нелли, да? — Лиска погрустнела. — Поэтому и пытаются убить. Там, на крыше…

— Это были не их наемники. Они пытались убить Нейллина медленным ядом. А вот стрелка подослал кто-то другой.

— Кто?

— Это уже мое дело — выяснить.

— А какое тогда мое? — навострила ушки хитрая бестия.

— У меня будет к тебе просьба. Если уж ты так хочешь остаться здесь и помочь сохранить жизнь Нейллина, то должна немного поучаствовать.

— В чем?

И сколько сразу недоверия.

— Я хочу знать, кто из купцов играет против нас. Но сделать это необходимо незаметно для остальных, незачем разрушать и без того хрупкие отношения. Я проверил — они не знают о твоей второй ипостаси. Во всяком случае, те, кто не имеет никаких близких дел с правительством двух графств.

— А они, значит, имеют? Почему?

— Потому что любовница маркграфа Авеорского — хвиса.

Лисавета прикрыла глаза, пытаясь спрятаться. Но Рейвар слишком внимательно наблюдал за ней, отслеживая каждое движение в попытке поймать или хотя бы понять это странное существо с хвостиком. Сейчас же ее нижняя губа чуть заметно дрогнула.

— Понятно, — тихо сказала она. — Ты счи… считал, что я с ней как-то связана?

Голос ее слегка дрожал. А вот взгляд внимательный, настойчивый.

— Считал, — кивнул он. Ведь действительно так — в прошедшем времени.

— И что ты теперь хочешь от меня?

— Всего лишь попросить сыграть маленькую роль. Тебе это должно понравиться, ты же любишь развлекаться.

Рейвар улыбнулся. А уж как ему-то должно понравиться.

Нос жалко. И как только кошки умудряются открывать им дверь?

Ох, хоть оборачивайся в человека и пинай дверь ногой! Вот удивятся присутствующие нагой девице с хвостом. Причем к хвосту уже как-то привыкли. Сегодня днем со мной все здороваются, желают приятно провести время, некоторые даже намекают на свою кандидатуру в качестве партнера для разных приятностей. Вот вам, делать мне нечего, кроме как шашни заводить. Ученая уже. Попробовала, так мне чуть шею не свернули.

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело