Выбери любимый жанр

Дитя бури - Мид Ричел (Райчел) - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

Слуги обоих полов сновали туда–сюда, занятые бог знает чем. Дориан, одетый в лазурно–голубую мантию, стоял перед огромным зеркалом, оценивая себя. Дородный мужчина, тот самый, чье место я заняла во время партии в крокет, болтался поблизости. Через его руку была перекинута целая дюжина других мантий.

— Эжени Маркхэм! — провозгласил мой сопровождающий.

Дориан мельком взглянул на меня.

— Леди Маркхэм, как я счастлив! Милостивые боги! Она в бежевом!

Я посмотрела вниз. Лара подобрала мне облегающее шелковое платье с оттенком, как она выразилась, шампанского — теплый цвет слоновой кости с золотистым отливом. Никогда бы не подумала, что мне пойдет такой, но, похоже, секретарша знает меня лучше, чем я сама. Жатый лиф без бретелей посередине был украшен перламутровым бисером, имитирующим пуговки, спускающиеся к талии. Юбка ниспадала гладкими блестящими складками. Она плотно облегала мою фигуру и лишь немного расширялась у самых щиколоток.

— Этот цвет называется шампань, — поправила его я. — Что с ним не так?

— Ничего. Все прелестно. — Дориан лихорадочно повернулся к своему слуге. — Мой наряд ни к чему не подходит, Муран. Что у нас еще есть?

Муран прикусил губу.

— Есть еще зеленый бархат, ваше величество. С отделкой того же оттенка. В сочетании с рубашкой цвета слоновой кости вы будете выглядеть сногсшибательно.

Дориан скривился.

— Шелк или атлас подошли бы лучше. Ладно, тащи все сюда, посмотрим, можно ли что–нибудь сделать. Да, и пришли кого–нибудь прибрать волосы леди Маркхэм.

— А что не так с моими волосами?

— Было бы нормально, если бы вы в таком виде покинули мою кровать после ночи страсти.

В комнату вбежала молодая женщина, и Дориан кивнул на меня.

— Присмотри за ней, Ниа.

Ниа, крошечное создание с оливковой кожей, сделала реверанс и отвела меня в отдельную гостиную, где происходил наш с Дорианом первый разговор. Я не видела, что она делала с моими волосами, но ее пальцы были такими же умелыми и проворными, как и пальцы Дориана, вязавшего на мне шнуры. Я лишь однажды обращалась к стилисту по поводу прически. Меня позвали на свадьбу, и жестокая подруга потребовала, чтобы я надела оранжевую тафту. Это мероприятие до сих пор снилось мне во всех кошмарных подробностях.

Легкое покалывание время от времени щекотало кожу. Пока Ниа трудилась над прической, я сообразила, что она использует магию для укладки волос. Я решила, что это удобнее, чем пользоваться щипцами для завивки, но, елки–палки, какое разочарование знать, что твоих магических способностей хватает лишь на косметику, в то время как остальные джентри обладают даром целительства или умением разносить по камешкам дома.

— Все готово, сударыня.

Она принесла зеркало и нервно ожидала моей реакции. Мои волосы ото лба к затылку были заплетены в косички, остальные собраны в высокий хвост. Большая часть его оказалась разглаженной и завитой, но кое–где выбивались тоненькие прядки. Длинные аккуратные локоны обрамляли мое лицо, слегка завиваясь на концах. На некоторых из них красовались фиалки и миниатюрные розочки.

— Ничего себе! — восхитилась я.

Ниа всплеснула руками.

— Сударыне нравится?

— Очень.

Она вспыхнула. С крошечной фигуркой и гладким личиком она выглядела лет на шестнадцать, но на самом деле ей могло быть лет сто.

— Я не знаю, как принято причесываться у людей.

Я улыбнулась и слегка потрепала ее по руке.

— Все чудесно.

Она готова была лишиться чувств от радости, и я вспомнила, с каким усердием прислуга Дориана исполняла все его прихоти. Неужели я вызывала такое же подобострастие или ужас?

Тут в комнату вплыл Дориан, облаченный в травянисто–зеленую шелковую мантию. Ее оторочка представляла собой причудливое переплетение оттенков слоновой кости, охры и золота, прекрасно сочетаясь со свободными черными штанами и рубашкой цвета слоновой кости.

— Значительно лучше. — Он и взял меня за руку. — Пойдемте, мы опаздываем.

Муран и еще какие–то придворные последовали за нами, когда мы направились в тронный зал.

Дориан не бежал, но в его движениях явно чувствовалась спешка.

— К чему так торопиться? — удивилась я. — Разве подданные не должны исполнять все ваши желания?

— Разумеется, это так. Но я обязан появиться, прежде чем прибудут другие монархи, иначе возникнет положение, затруднительное с точки зрения этикета. Когда мы войдем, все должны будут поклониться. Но монархи это делать не обязаны. Если они прибудут раньше меня, возникнет неловкая ситуация.

— Что вы имеете виду, говоря о поклонах? Это значит…

Герольд распахнул двойные двери и раскатистым голосом объявил:

— Его величество король Дориан из дома Аркадии, повелитель Земли, защитник Дубового Царства, да благословят его боги.

— Ну ничего себе, — выдохнула я.

Дориан стиснул мою руку.

— В сопровождении Эжени Маркхэм, она же Черный Лебедь Одиллия, дочь Тиригана, короля Бурь.

Я подумала, что, наверное, никогда не привыкну к таким именованиям, но мое изумление испарилось на фоне того, что произошло дальше. Гости все до единого повернулись к нам, упали на колени и склонили головы. Наступила мертвая тишина. Медленно, почти скользя, мы двинулись по проходу. Я старалась смотреть только вперед, а не на море существ, покорных своему королю.

Пока мы шли до трона, наверное, взошло и угасло несколько цивилизаций. Когда мы наконец добрались, Дориан вместе со мной повернулся лицом к толпе и сделал еле уловимый жест. Не знаю, как можно было что–то разглядеть с так низко опущенными головами, но все поднялись. В тот же самый миг в зал вернулись оживление и музыка. Гости снова двигались, мешались друг с другом, смеялись. Слуги с подносами и напитками сновали туда–сюда. Все это вполне могло бы сойти за обычный человеческий бал, если бы не периодически встречавшиеся тролли или привидения, потягивающие вино. Мужчины были одеты в духе Ренессанса, явно нравившемся Дориану, но женские одеяния варьировались от средневековых бархатных платьев с расширяющимися от локтя рукавами до греческих туник и хитонов.

— Теперь, дорогая моя, мы должны разделиться.

Я оторвала взгляд от толпы.

— Что вы сказали?

Дориан помахал рукой.

— Здесь присутствуют самые знатные люди моего королевства, да и других земель. Я должен побыть с ними, выслушать глупую лесть, как будто мне есть до них дело. Вы знаете, как это бывает.

Меня охватил ужас, когда я снова посмотрела на лица всех этих джентри.

— Почему я не могу пойти с вами? Мы же теперь работаем вместе, и все такое.

— Потому что если я продержу вас рядом с собой всю ночь, то буду выглядеть собственником, не уверенным в самом себе. Я оставлю вас одну, тем самым продемонстрирую абсолютную убежденность в том, что ночью вы предпочтете меня всем иным соискателям.

— Господи! Так меня будут домогаться всю ночь!

Дориан рассмеялся.

— Не переживайте. Больше им ничего не остается, если только вы сами не захотите иного. Любой, кто прикоснется к вам против вашей воли, ощутит на себе ярость всей моей гвардии, не говоря уже о большинстве гостей. Это будет неслыханным оскорблением.

— Стало быть, если мне вдруг этого захочется, то я могу уйти с любым?

— Разумеется. Вы свободны в своем выборе.

— Это не будет оскорблением вашей мужской гордости или чем–то вроде того?

— Совсем чуть–чуть. Но потом я затащу в постель пять или шесть красоток и довольно удачно расквитаюсь за поражение.

— Однако! Каких удовольствий я вас, оказывается, лишаю!

— Не переживайте. Завтра вы вернетесь к себе, а я наверстаю упущенное.

Я сглотнула и огляделась вокруг. Шутки Дориана не могли прогнать моей тревоги.

— Я же тут никого не знаю.

Дориан развернул меня к себе и нежно поцеловал в губы. Мне пришлось приложить немалые усилия, чтобы расслабиться. Я до сих пор впадала в шоковое состояние каждый раз, когда он так делал.

— Значит, вам просто нужно познакомиться, — обрадовал он меня.

55
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мид Ричел (Райчел) - Дитя бури Дитя бури
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело