Выбери любимый жанр

Честная игра - Уильямс Кэтти - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

«А ты сама ничего для меня не значишь. Именно это он подразумевает», — подумала Алекс. Габриэль намерен поступить правильно только ради своего сына, и ей придется с этим смириться, нравится ей это или нет.

Она сделала глубокий вдох:

— Может быть, нам поговорить в гостиной? Я… я еще не ужинала. Еда готова, можно поделить ее на двоих.

Итак, Алекс предлагает ему перемирие.

— Я думал, ты ненавидишь готовить.

Алекс работала в одном из отелей и практиковалась в испанском языке, когда призналась, что от готовки ей становится дурно. При воспоминании об этом Габриэлю захотелось улыбнуться.

— Я научилась… Предпочитаю кормить Люка, домашней пищей, — неохотно призналась она. — Я могу приготовить что-нибудь простое, об изысканных блюдах не может быть и речи.

Значит, он еще не пробовал суфле…

Алекс прошла мимо него в направлении гостиной, которая находилась в передней части дома. Она знала, что его вежливые издевки — способ улучшить неприятную ситуацию и ей придется либо смириться с этим ради Люка, либо превратить их жизнь в постоянное поле битвы.

— Что будет теперь? — спросила она резко, как только они оказались в гостиной. Габриэль уселся на диван, она расположилась в удобном кресле у камина. Взяв бокал, она отпила теплое вино.

— В статье нет никакого упоминания о Люке, — продолжала она, подтянув ноги на кресло и положив подбородок на колени.

— Потому что я о нем не упоминал. Не было никакого смысла. Мир узнает о тебе и о нем тогда, когда я буду к этому готов.

— Ты хочешь сказать, что не сказал своей невесте правду?

— Бывшей невесте. Не сказал. Для этого еще будет время.

— Что же ты ей сказал? — спросила она.

Габриэль пожал плечами.

— Я сказал Кристабель, что нас с ней не связывали такие отношения, которые могут продолжаться долго, и поэтому нам следует их прервать, прежде чем мы оба наделаем глупостей.

— Эта маленькая ложь, должно быть, легко тебе далась, Габриэль. Ты наверняка практиковался много лет.

Габриэль посмотрел на нее задумчиво.

— Кристабель быстро найдет мне замену.

— Все не так просто, как ты думаешь! — Слова сорвались с губ прежде, чем Алекс смогла их сдержать. Она увидела, как Габриэль медленно рассматривает ее смущенное лицо.

— Что ты хочешь этим сказать? — прошептал он, внося в слова некий сексуальный подтекст. — Я по-прежнему тебе небезразличен?

— Конечно безразличен! — в ярости парировала Алекс.

Их взгляды встретились, и она мгновение осознала, что все еще испытывает к нему чувства.

— Здесь нечего стыдиться… Я до сих пор считаю тебя очень привлекательной женщиной…

— Как ты можешь тут сидеть и говорить подобные вещи, хотя совсем недавно сам расторг свою помолвку? Неужели ты так непостоянен?

В какую-то секунду Габриэль стал из потерпевшего обвиняемым. Так решила Алекс. Казалось, у нее был талант к подобным проделкам.

— Я никогда не был влюблен в Кристабель, — сказал он и тут же задался вопросом: «Какого черта я считаю необходимым оправдываться?»

— Ты не был в нее влюблен? — У Алекс радостно екнуло сердце, хотя никакого повода для веселья не было.

— Нет, я не был в нее влюблен, Алекс, — сказал Габриэль, глядя на нее хмуро и неодобрительно. — Из-за этого ты должна чувствовать себя лучше, — процедил он сквозь зубы. — Ты не виновата в расторжении помолвки века.

— Почему же ты собирался на ней жениться?

— Какой смысл говорить об этом теперь?

— Не следует отвечать вопросом на вопрос.

Алекс ухмыльнулась.

— Я отчетливо помню, что однажды ты мне так говорил.

Габриэль вскинул руки и пробормотал себе под нос:

— Это был бы брак по расчету.

Очевидно, он неправильно подобрал слова, потому что она продолжала смотреть на него в упор, затем задумчиво произнесла:

— Брак по расчету. — То же самое ты предлагаешь и мне…

Габриэль открыл рот, чтобы оправдаться, но потом передумал.

— Я надеюсь, ты оценишь тот факт, что пока еще никому ничего не известно ни о тебе, ни о Люке…

— Напомни мне, почему я должна это оценить, — ехидно произнесла она.

— Потому что я не думаю, что ты захочешь иметь дело с папарацци на пороге твоего дома.

— Прежде ты не был таким жестким и циничным, — сказала она, размышляя вслух. — Хотя мог хорошо маскироваться…

— Ты меня совсем не знаешь! — резко ответил Габриэль и нахмурился.

— Разве? — спросила Алекс, посмотрев куда-то вдаль, потом остановила задумчивый взгляд на его лице.

— Это все слова. Я пришел сюда не для того, чтобы оценивать наши характеры, Алекс.

— Ну, я надеюсь, ты пришел сюда не для того, чтобы повторить предложение о браке, потому что я не передумала. Возможно, с Кристабель тебе удалось бы вступить в брак по расчету, но я на такое дело не гожусь.

— Разве кто-нибудь что-нибудь сказал о браке? — Габриэль пожал плечами. — Я предложил поступить достойно, но ты мне отказала, потому что предпочла занять позицию человека с моральным превосходством.

Алекс смутилась, почувствовав, что слегка разочарована тем, как быстро Габриэль отказался от идеи брака.

— Я не старалась показать тебе свое моральное превосходство, — немного нервно произнесла она и глубоко вздохнула.

— Не важно, — сказал он по-испански.

— Я полагаю, что рано или поздно папарацци станут меня донимать. Это лишь вопрос времени. Поверь, я тоже не хочу, чтобы моя жизнь превратилась в хаос.

— Итак, ты поняла, что изменения затронут нас обоих, — протянул Габриэль. — Тем не менее проблем будет меньше, если ты уедешь из страны до тех пор, пока не улягутся страсти.

— Уехать из страны?

— Уехать.

— Ты решил поселить нас у черта на кулич на неопределенный период времени…

— Не смешно. — Габриэль резко поднялся, и Алекс в смятении за ним наблюдала. — Еда. Я чувствую запах.

Алекс вскочила и тревожно вскрикнула, в ужасе от перспективы лакомиться обугленными остатками курицы.

— Я не шутила! — Она выложила на тарелки отменно приготовленную курятину и рис.

— Я не собираюсь отправлять вас к черту на кулички. Честно говоря, я не могу не думать о том, что меня никто бы не осудил, если бы я тебя упрятал подальше.

— Что это значит?

— Это значит, что ты похожа на ротвейлера на привязи.

— Что за гадости ты говоришь! — обиженно воскликнула Алекс, потом поразмышляла какое-то время, скользнула по Габриэлю взглядом и пробормотала: — Но я согласна с твоим решением.

— Наконец-то… — с облегчением произнес Габриэль. — Мы уже о чем-то договорились. — Он положил вилку на пустую тарелку и отодвинулся от стола, чтобы скрестить ноги. — Мои родители до сих пор не знают, что происходит на самом деле. Я сказал им только о расторжении помолвки.

— Бьюсь об заклад, они были вне себя от радости! — пробормотала Алекс с замирающим сердцем. Ведь их сын был готов связать себя узами брака с прекрасной женщиной, а тут появляется змей-искуситель в эдемском саду и рушит все планы семьи!

— Они смирились. Но я хотел рассказать им о Люке при личной встрече. И ты с ними встретишься. Я организую для нас небольшие каникулы в Испанию. Это также позволит мне лучше узнать Люка. Кроме того, мы будем вдали от вездесущих репортов.

— А как насчет твоей работы? — спросила она, мысленно просматривая всевозможные сценарии, которые могли бы стать постоянной угрозой для ее психического здоровья. Габриэль будет вместе с ними обедать, лежать развалившись на пляже с полотенцем на широких плечах, выглядя веселым и расслабленным. Ужасно тревожная ситуация. — Но тебе нужно управлять бизнес-империей! — выпалила она, борясь с тем, как образ Лусио в ее мозгу уступает место образу Габриэля.

Он пожал плечами, услышав страх в ее голосе, и произнес холодно:

— Нужно чем-то пожертвовать. Я готов принести жертвы.

— Твои родители меня возненавидят! — Она ткнула в курицу вилкой, словно копьем, и с сожалением на нее уставилась. — Они, должно быть, настолько расстроены из-за произошедшего между тобой и Кристабель, что, когда узнают причину расторжения помолвки, наверняка меня повесят или четвертуют.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Уильямс Кэтти - Честная игра Честная игра
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело