Выбери любимый жанр

Зима, дарующая счастье (ЛП) - Ховард Линда - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Кэтлин проверила наручные часы. Дерек позвонил в магазин, пока она находилась на приеме у врача, и через Сару передал сообщение, что освободится несколькими часами позднее, так что у нее было достаточно времени, чтобы добраться с Ризой домой, уложить ее спать — она очень надеялась на это — и приготовить ужин до того, как он вернется с работы. Свечи будут слишком очевидны, или это ненавязчивый способ намекнуть ему каков вердикт доктора? Она никогда раньше не готовила романтический ужин и опасалась, не выставит ли себя дурой. В конце концов, Дерек доктор, для него не существовало никаких физических тайн, и какой тогда может быть роман без легкого налета таинственности?

Дрожащими руками Кэтлин готовила ванну для Ризы. Да и вообще, какой между ними может быть роман? Это просто оплата долга, часть сделки, которую они заключили. Он, вероятно, ждет этого. Единственной загадкой было то, почему она позволила себе впасть в такое возбуждение по этому поводу.

Риза любила плескаться в ванне и с детским своеволием выбрала этот вечер, чтобы поиграть. У Кэтлин не хватило духу торопить ее, потому что ей нравилось видеть толчки маленьких ножек. Насколько по-другому обстояли бы дела, если бы не Дерек! Возможно, она никогда не узнала бы эту радость: наблюдать, как счастливый ребенок плещется в воде.

Но наконец утомленная малышка, вытертая и одетая, с жадностью пососала грудь и заснула с улыбкой на руках матери. Кэтлин уложила ее в кроватку и накрыла легким одеяльцем, теперь пора самой принять ванну, так что она будет чистая и благоухающая на случай, если Дерек придет домой в нетерпеливом настроении, полный решимости закончить период безбрачия.

Она искупалась, затем приготовила ужин и оставила его в духовке, чтобы не остыл. Затем, услышав, как поворачивается ключ Дерека в замке, поспешно налила им напитки и накрыла на стол, пока он снимал куртку и умывался. Все было готово, когда он присоединился к ней за столом.

Как всегда муж притянул ее к себе для поцелуя; Кэтлин надеялась, что он со страстью углубит поцелуй, но вместо этого Дерек прервал теплое давление своего рта и огляделся.

— Риза уже спит? — Голос звучал разочарованно.

— Да, она заснула сразу же после купания.

Кэтлин тоже чувствовала себя разочарованной. Почему он не поцеловал ее подольше или немедленно не спросил, что сказал доктор? О, он, конечно, знает, что все в порядке, но все-таки хотелось бы, чтобы муж проявил  побольше нетерпения.

За ужином Дерек рассказал ей о чрезвычайной ситуации, которая задержала его в больнице. И только когда она уже решила, что посещение ею врача выскочило у него из головы, и гадала, как упомянуть про это, он небрежно спросил:

— Доктор подтвердил, что ты полностью восстановилась?

Она почувствовала, что сердце забилось быстрее. Кэтлин откашлялась, но голос был все еще немного хриплым, когда она ответила:

— Да. Она сказала, что я в полном порядке и могу вернуться к нормальному образу жизни.

— Хорошо.

Вот и все. Больше он не упоминал об этом и вообще вел себя так, как в любой другой вечер. Дерек не схватил ее и не понес в постель, и разочарование заставляло ее помалкивать, пока они читали газеты и смотрели телевизор. Он был поглощен хоккейной игрой, которую она не понимала. Футбол и бейсбол нравились ей больше. Наконец она отложила газету, которую читала, и попыталась еще раз.

— Думаю, что пора спать.

Дерек посмотрел на часы.

— Хорошо. Я еще немного понаблюдаю за игрой. Приду через полчаса.

Кэтлин напряженно ждала в темноте, не в силах расслабиться. Очевидно, он не нуждался в ней настолько, насколько она рассчитывала. Она прижала руки к глазам; все это время она обманывала саму себя? Возможно, у него был кто-то еще, чтобы позаботиться о физических потребностях. Но как только эта мысль пришла в голову, она тут же отбросила ее. Это же Дерек. Произнося брачные обеты, он поклялся хранить ей верность, а Дерек Талиферро был мужчиной, который держит слово.

Наконец Кэтлин услышала, как включился душ, и через несколько минут муж вошел в спальню. Она почувствовала жар его влажного тела, когда он скользнул на простыни, и повернулась к нему лицом.

— Дерек?

— М-м-м?

— Ты устал?

— Я скорее напряжен, чем устал.

Она могла видеть, что он смотрит сквозь темноту на потолок.

— Трудно расслабиться после раздражающей ситуации, которая возникла сегодня днем.

Кэтлин придвинулась к нему поближе, протянула руку и коснулась его груди, жесткие завитки щекотали ладонь. Она уютно устроила голову на его плече, и чистый мужской аромат его кожи обволок ее. Его руки обвили ее именно так, как делали это каждую ночь в течение прошедших четырех недель. Все будет хорошо, сказала она себе и стала ждать.

Но он ничего не делал, просто обнимал ее, и наконец она решила, что он ждет от нее какого-то сигнала. Прокашлявшись, она прошептала:

— Я… доктор сказал, что мне уже можно… ну, ты понимаешь... Конечно, если ты хочешь этого, — торопливо добавила она.

Дерек медленно потянулся и включил лампу, приподнялся на локте и посмотрел на нее. В его глазах застыло странное выражение, которое она не могла понять.

— А что насчет тебя? — спросил он таким тоном, что Кэтлин похолодела. — Ты хочешь, «ну, ты понимаешь»?

— Я хочу доставить тебе удовольствие. — Кэтлин почувствовала, как сжалось горло под его настойчивым  пристальным взглядом. —  Мы заключили сделку… и я так многим тебе обязана, что это самое малое, что я…

— Ни черта ты мне не должна, — прервал он грубым голосом, какого она никогда прежде не слышала.

Резко отвернувшись, он перекатился подальше от нее и выбрался из кровати, встал и посмотрел на нее сверху вниз налитыми яростью золотистыми глазами. Никогда раньше она не видела Дерека в гневе, более того, сквозь потрясение Кэтлин смутно осознала, что сейчас он не просто в гневе — он в бешенстве. Оставаясь самим собой, он контролировал свою ярость, но тем не менее она ощущалась.

— До того, как мы поженились, я сказал тебе, что мы не будем заниматься просто сексом без заботы и обязательств; я не сказал ни единого чертового слова о соблюдении условий сделки или выплате долга. Спасибо, дорогая, но я не нуждаюсь в благотворительности.

Он схватил одеяло и, хлопнув дверью, вышел из спальни, оставив Кэтлин лежащей в кровати, уставившейся на место, где он только что стоял.

Она покачала головой, пытаясь понять, что только что случилось. Как он мог швырнуть ей в лицо такие слова? Она просто хотела отдать ему хотя бы часть нежности, которую он дарил ей, но он не захотел ее. Кэтлин начала дрожать, лежа в постели, которая постепенно остывала без его тела, дарившего тепло, но не только температура была этому виной. Его отсутствие замораживало ее; она так привыкла полагаться на него, что теперь чувствовала себя потерянной.

Все это время она обманывала себя. У нее нет ничего, чтобы отдать ему, даже секса. Он не нуждается в ней вовсе, несмотря на слова о заботе и обязательствах. Она действительно заботилась о нем, твердо решив создать настоящую семью, но он даже не хотел ее, во всяком случае, не так, как она его. Да и почему он должен хотеть ее? Он необыкновенный человек, во всех отношениях, в то время как она заурядная; она как была, так и осталась нежеланной.

Руки сжались в кулаки, пока она лежала, пытаясь справиться с судорожной дрожью. Родители не хотели ее; они были средних лет, когда она родилась, и ее присутствие почти смущало их. Они не были экспансивными людьми, ни в коем случае, и понятия не имели, что делать с любопытным живым ребенком. Постепенно Кэтлин научилась не производить шума и не попадать в неприятности, но она так жаждала любви, что вышла замуж за первого мужчину, который попросил ее руки, и попала из плохого в худшее, потому что Лэрри тоже не желал ее.

Первый муж жил за счет ранчо, которое она унаследовала, и в конце концов высосал его досуха, затем бросил жену, потому что у нее не осталось ничего другого, чтобы дать ему.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело