Выбери любимый жанр

Суровое наказание - Грин Саймон - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

– Не волнуйся, – сказал я. – Твоему отцу не нужно об этом знать. Он нанял меня для расследования исчезновения Мелиссы, а не тебя. Я заинтересован только в том, что ты можешь сказать мне о своей дочери.

– Я хотел быть отцом для нее, – сказал Уильям, и его взгляд вновь стал отстраненным. – Хорошим отцом, а не как Иеремия. Я хотел, чтобы у нее было детство, которого сам был лишен. Но он забрал ее, и после этого мне разрешали ее видеть только с разрешения Иеремии. Я думаю, что Мелисса воспринимает его в качестве своего настоящего отца. Своим папочкой. Я потратил годы, пытаясь установить с ней контакт... но даже когда я рассчитывал свои визиты так, чтобы Иеремии не было, каким-то образом Мелиссы также никогда не было. Она всегда именно в этот момент отсутствовала... Гоббс является человеком моего отца, душой и телом. Он управляет поместьем, и никто не проходит мимо него. В конце концов... я просто перестал пытаться.

Он взглянул на меня, и в его лице было что-то от сломленного и разбитого человека.

– Понимаешь, я не ненавижу моего отца. Никогда даже не думал об этом. Он всегда хотел только лучшего, по его мнению, для меня. И какое-то время... все чего я хотел, это заставить отца гордится мной.

– Все сыновья этого хотят, – сказал я.

– А как насчет твоего отца? Он гордился тобой?

– В итоге, – сказал я, – думаю, да. Когда было уже слишком поздно для любого из нас изменить что-нибудь. Ты знаешь о моей матери...

Уильям в первый раз улыбнулся.

– Все в Темной Стороне знают о твоей матери. Все мы потеряли кого-то в ходе войны Лилит.

– Ты веришь, что Мелиссу похитили? – спросил я прямо.

Он немедленно покачал головой. Он даже не задумался над этим.

– Как ее могли похитить из поместья при всей то нашей безопасности? Но она не могла и сбежать. Она никоим образом не могла выйти никем незамеченной. Да и куда ей бежать, если нет такого места, где ее не узнают? Кто-то обязательно вернул бы ее, либо нам за вознаграждение, либо нашим врагам, чтобы отомстить отцу.

– Если только не был вовлечен кто-то в семье, – заметил я, осторожно. – Или чтобы помочь ей убежать, или отключить безопасность для ее похищения…

Уильям вновь покачал головой.

– У нее нет друзей в семье, за исключением разве что Пола. И никто не рискнул бы вмешиваться в систему безопасности, которая защищает нас.

– Кто осмелился бы похитить Мелиссу Гриффин?

– Я не знаю. Но я вот что скажу, Джон; я убью любого, кто причинит ей боль. Так бы поступил Гриффин.

– Даже при том, что он может потерять… все, когда ей исполнится восемнадцать?

Уильям кратко рассмеялся, хотя в этом звуке особо не было юмора.

– О, ты услышал эту историю, верно? Забудь об этом. Это чушь. Городские легенды. Будь это правдой, мой отец убил Мелиссу и Пола в тот миг, когда узнал об их существовании. Он всегда был в состоянии сделать жесткие, необходимые и ужасные вещи, независимо от того, кому это причинит боль. Даже ему. Мой отец, очень практичный человек. Я завел Мелиссу не для того, чтобы угрожать ему, независимо от того, что говорят другие. Я просто хотел что-то свое собственное. Мне стоило знать, что он никогда не допустит этого.

– Тогда зачем вашему бессмертному отцу оставлять завещание? – спросил я.

– Хороший вопрос, – сказал Уильям. – Я даже не знал о первом завещании, не говоря уже о втором. Мой отец не может умереть. Он никогда не сделал бы нечто столь обычного, столь слабого. – Он снова посмотрел прямо на меня. – Найди мою дочь, Тейлор. Чего бы это ни стоило, сколько бы это ни стоило.

– Независимо от того, кому это причинит боль? Даже если этот член семьи?

– Особенно, если это член семьи, – сказал Уильям Гриффин.

– Вы двое еще не закончили? – громко спросил Козерог. – Нас с Медведем ждет важное бездельничанье, которое мы должны продолжить.

Уильям Гриффин нежно улыбнулся двум своим друзьям, и на мгновение выглядел кем-то совсем другим. Мишка Медведь крепко обнял его, а Козерог протянул бутылку водки. Уильям сделал большой глоток, вернул бутылку и глубоко вздохнул.

– Трудно сказать, какой из двух утешает меня больше, – сказал он печально.

– Тебе просто нужно принять какое-нибудь хорошее дерьмо, чтобы прочистить мозги, – сказал мудро Козерог. – Все кажется лучше после хорошей дозы.

– Тебе никуда не деться, – добавил Мишка Медведь.

Глава шестая

Все дело в репутации

Я узнал множество личных секретов самой загадочной семьи Темной Стороны, но так ни на шаг и не приблизился к нахождению Мелиссы, или тому, что с ней произошло. Никто не хотел говорить о ней; они просто хотели поговорить о самих себе. Я никогда не осознавал, как сильно мой дар в нахождение вещей помогал мне в работе. Миновало много времени, с тех пор как я вел расследование сложным и честным путем, задавая вопросы и следя за ответами. Но я могу сказать, что наткнулся на что-то, даже если не уверен в этом. Все, что мне оставалось, это продолжать докапываться и надеяться, что, если я задам достаточно неудобные вопросы, кто-то скажет мне то, что я не должен знать. Я спросил Уильяма, где мне найти его сестру Элеонору, и, пожав плечами, он сказал:

– Загляни в Чайную Гекаты.

Мне стоило догадаться. Чайная Гекаты была лучшей забегаловкой во всей Темной Стороне для Дам, Которые Обедали.

Я вернулся из далеких зеленых красот Проекта Аркадии, обратно в более комфортный кошмар залитых неоном улиц и гостеприимных теней. Не все из нас процветают в солнечном свете. Чайная Гекаты является одним из самых дорогих, эксклюзивных и экстравагантных бистро в Темной Стороне, расположенным прямо в центре жилой части города. Изысканная и великолепная обстановка, где лучшие половинки богатых и знаменитых людей могли собраться вместе, чтобы болтать и сплетничать и злобно клеветать на тех из их окружения, кому не повезло оказаться там в этот день. На входе была длинная очередь, и вас могли не пустить за малейшее отклонение от этикета. Но никто не жаловался, потому что это было то самое место, чтобы других посмотреть и себя показать. И никогда не было такой крайней бестактности, чтобы достаточно большой чек не мог ее исправить.

Я изучал место с безопасного расстояния, наблюдая из тени переулка, как непрерывный поток лимузинов скользил по улице, чтобы остановиться перед тщательно охраняемой парадной дверью и высадить известные лица из светской хроники и бульварных сплетен. Сливки и элита Темной Стороны, в потрясающих нарядах и элегантном макияже, увешанные таким количеством драгоценностей, что даже самый незначительный жест требовал усилий.

Неоновая вывеска над дверью Чайной Гекаты была оформлена в таком чрезмерном стиле рококо, что было почти невозможно прочитать, и все место сильно отдавало возвращением ар-деко. Нет ничего более модного, чем возвращение к старому стилю. Я использовал свой Взор, чтобы проверить безопасность, и, конечно же, все здание было окружено многочисленными слоями защитной магии, все от различных форм проклятий до отправляющих прямиком в Ад заклинаний. Там были все виды охранников, тактично скрытых камуфляжной магией, а два крупных господина, стоявшие у парадной двери, хотя и были одеты в элегантные смокинги, оба имели татуировки на лбу, которые выдавали в них боевых магов. Судя по их внешнему виду, бывшие САС. Даже папарацци держались от них на очень почтительном расстоянии.

Так что борьба или запугивание не помогут мне здесь. Остается только блеф и уговоры, в которых, к счастью, я всегда был очень хорош. Моя репутация всегда была более впечатляющей, чем я, и это потому, что я усердно над ней работаю. Я вышел из переулка и побрел к парадному входу. Два джентльмена в смокингах завидев мое приближение, сразу же узнали меня, и встали перед дверью, преградив дорогу. Вышибала остается вышибалой, как бы элегантно вы его не одели. Я остановился перед ними и легко улыбнулся, как будто ничто в целом мире не заботило меня.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело