Выбери любимый жанр

Вечный любовник - Уорд Дж. Р. - Страница 79


Изменить размер шрифта:

79

— Нет, спасибо. Поехали домой.

День прошел изнурительно, не принеся особых результатов. Доктор Делла Кроше все еще совещалась с коллегами и назначила Мэри магнитно-резонансную томографию вместе с другим осмотром. У нее взяли еще больше крови на анализы, потому что врачебная команда хотела в очередной раз проверить работу печени.

Господи, она с отвращением думала, что завтра ей опять придется вернуться сюда и провести перед этим еще одну ночь в неведении. Когда они с Бучем вышли на парковку и забрались в «мерседес», она чувствовала себя уставшей и взвинченной одновременно. Ей необходимо сейчас же лечь в постель, но она находилась в таком взволнованном состоянии, что сон ей не грозил.

— Буч, а не заскочить ли по пути ко мне домой? Хочу забрать кое-какие лекарства, которые я там оставила.

Ей пригодятся эти легкие снотворные таблетки.

— По возможности я бы избежал этого. Ты где-нибудь еще можешь достать их? В аптеке?

— Они по назначению врача.

Он нахмурился.

— Хорошо. Но только по-быстрому, и я пойду с тобой.

Через пятнадцать минут они припарковались во дворе у Мэри. В золотистом сиянии заходящего солнца ее жилье выглядело покинутым. Листва, накопившаяся у входной двери, увядшие хризантемы, сук дерева, валяющийся во дворе.

Она надеялась, что люди, которые купят это место, полюбят его так же, как и она.

Когда Мэри зашла в дом, по гостиной пронесся холодный порыв ветра. Оказалось, что окно над мойкой на кухне приоткрыто на три дюйма. Мэри задвинула его, предположив, что когда Ви устанавливал систему безопасности, еще до переезда, то ушел, оставив его открытым. Она заперла окно и пошла наверх за снотворным.

Перед уходом она задержалась перед раздвижной дверью в задней части дома и посмотрела на дворик. Бассейн покрывал налет из листьев, поверхность потемнела. На лугу за ним волнами росла бледная трава…

Что-то сверкнуло в доме Беллы.

Мэри это не понравилось.

— Буч, не против, если мы посмотрим, что там?

— Ни в коем случае. Мне нужно доставить тебя домой.

Она открыла дверь.

— Мэри, это небезопасно.

— Там дом Беллы. В это время дня там ничего не должно двигаться. Пойдем.

— Ты можешь ей позвонить из машины.

— Я сделаю это отсюда.

Мгновение спустя она повесила трубку и направилась к двери.

— Не отвечает. Я иду туда.

— Черт побери… Мэри, стой! Господи, не заставляй меня перебросить тебя через плечо и унести отсюда.

— Сделаешь что-нибудь подобное, и я скажу Рэйджу, что ты распускал руки.

Глаза Буча сверкнули.

— Боже, ты такой же дурной шантажист, как и он.

— Может, и не очень хороший, но я учусь. Так что, идешь со мной или я одна?

Он выругался и взял в руку пистолет.

— Мне это все не нравится.

— Верно подмечено. Послушай, мы просто убедимся, что все в порядке. Это не займет более десяти минут.

Они пересекли луг, Буч осмотрел всю округу пристальным взглядом. Когда они приблизились к фермерскому дому, она увидела, как французская дверь в доме Беллы раскачивается на ветру, ловя последние солнечные лучи.

— Не отходи от меня, ясно? — сказал Буч, когда они перешли на лужайку.

Дверь опять распахнулась.

— Вот черт, — пробормотал он.

Медный замок сломан, несколько окон разбито.

Они осторожно зашли внутрь.

— О боже! — выдохнула Мэри.

По кухне валялись разбросанные стулья вместе с разбитыми тарелками и кружками и расколотой лампой. На полу обугленные отметины и еще какая-то черная жидкость, словно чернила.

Она нагнулась, чтобы посмотреть на нефтеобразную гущу.

— Не подходи к этой штуке, — произнес Буч. — Это кровь лессера.

Она закрыла глаза. Те существа из парка схватили Беллу.

— Ее спальня на цокольном этаже? — спросил он.

— Так она говорила.

Они побежали в подвал и обнаружили, что двойные двери в комнату Беллы широко открыты. Несколько ящиков перевернуто, и выглядело все так, словно некоторые ее вещи забрали. Что совсем не имело смысла.

Буч открыл телефон, пока они шли на кухню.

— Ви? Тут взлом. У Беллы.

Он посмотрел на черные пятна на сломанном стуле.

— Она неплохо боролась. Но похоже, ее забрали лессеры.

Надевая кожаные штаны, Рэйдж зажал телефон между плечом и ухом.

— Коп? Дай мне Мэри.

Послышалось шуршание, а потом он услышал:

— Алло? Рэйдж?

— Привет, моя дорогая, ты как?

— Нормально.

Голос девушки ужасно дрожал, но какое облегчение просто слышать ее.

— Я иду за тобой.

Он схватил кобуру и сунул ноги в бутсы.

— Солнце сейчас заходит, так что скоро я буду там.

Он хотел, чтобы она находилась дома, в безопасности.

Пока он и братья последуют за мерзавцами.

— Рэйдж… Господи, Рэйдж, что они сделают с ней?

— Я не знаю.

Ложь, конечно же. Он точно знал, что они сделают с Беллой. Помоги ей Бог.

— Послушай, я понимаю, ты переживаешь за нее. Но сейчас хочу, чтобы ты подумала о себе. Хочу, чтобы ты ни на шаг не отходила от Буча. Понятно?

Рэйдж дематериализуется к ней скорее, чем полицейский привезет ее домой. Но Рэйдж не мог перенести саму мысль, что она подвержена опасности.

Когда он засунул кинжалы в ножны, то понял, что на другом конце провода тишина.

— Мэри? Ты слышала, что я сказал? Подумай о себе. Оставайся с Бучем.

— Я рядом с ним.

— Хорошо, так держать. И не волнуйся, так или иначе мы вернем Беллу. Я люблю тебя.

Он повесил трубку и надел свой тяжелый плащ.

Когда он кинулся в коридор, то наткнулся на Фури, который тоже оделся в кожу и полностью вооружился.

— Что, черт побери, происходит?

В коридор вошел Зетист.

— Я получил тревожное сообщение от Ви о девушке…

— Беллу забрали лессеры, — сказал Рэйдж, проверяя свой «глок».

У Зета все похолодело внутри.

— Что ты сказал?!

Рэйдж нахмурился, удивившись тону брата.

— Белла. Подруга Мэри.

— Когда?!

— Не знаю. Буч и Мэри у нее дома…

В то же мгновение Зетист исчез.

Рэйдж и Фури последовали за ним к фермерскому дому Беллы. Они втроем побежали к входу.

Мэри находилась на кухне, рядом с Бучем, который разглядывал что-то на полу. Рэйдж ворвался внутрь и прижал ее к себе так сильно, что захрустели кости.

— Я отвезу тебя домой, — прошептал он.

— «Мерседес» остался у дома Мэри, — сказал Буч, поднимаясь и отрывая взгляд от черных пятен, которые он рассматривал.

Полицейский кинул Рэйджу связку ключей.

Фури чертыхнулся, ставя стул.

— Что у нас?

Полицейский покачал головой.

— Ориентируясь на эти выжженные полоски, ведущие к двери, думаю, они забрали ее живой. Дорожка от крови выгорела, когда ее коснулось солнце…

Буч остановился и взглянул на Мэри, Рэйдж уже уводил ее. Ей не нужно слышать всех ужасающих подробностей.

Полицейский продолжил.

— Тем более мертвая она им не нужна… Зетист? Ты в порядке, старина?

Обернувшись у выхода, Рэйдж кинул взгляд на Зетиста.

Тот трясся от ярости, его лицо перекосилось по линии шрама под левым глазом. Черт, он выглядел так, словно вот-вот взорвется, хотя трудно было поверить, что плен девушки что-то для него значит.

Рэйдж затормозил.

— Зет, в чем дело?

Брат отвернулся, словно не хотел, чтобы на него смотрели, затем прислонился к окну, напротив которого стоял. Тихо рыча, он дематериализовался.

Рэйдж выглянул наружу. Через поле он видел лишь амбар Мэри.

— Пойдем, — сказал он ей. — Хочу увезти тебя отсюда.

Она кивнула, он сжал ее руку, выводя из дома. Они молча пошли по траве.

Когда они ступили на лужайку, то услышали звук бьющегося стекла.

Что-то — нет, кто-то выпал из дома Мэри. Прямо через раздвижную дверь.

Когда тело ударилось о дорожку, за ним выпрыгнул Зетист — клыки обнажены, на лице застыл гнев. Он приземлился на лессера, схватил того за волосы и приподнял его туловище над землей.

79
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Уорд Дж. Р. - Вечный любовник Вечный любовник
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело