Тыквенное семечко - Шипилова Инесса Борисовна - Страница 49
- Предыдущая
- 49/84
- Следующая
— Что, из леса выгнали? — поинтересовался один из них, с полосками белой краски на щеках.
— По своей воле идем. Мы к замку пробираемся, к тому, что на высокой горе, за лесом, — пояснил им Грелль и расстегнул ворот рубахи.
— Вы идете по доброй воле в логово злых духов? — удивленно спросил другой моркус и часто заморгал глазами.
— Эти белые ливнасы врут. Их нужно доставить к вождю, пусть он с ними разговаривает, — встрял моркус, который все еще целился в них. Он сделал знак следовать за ним и всем своим видом показывал, что такие подозрительные ливнасы ему давно не попадались.
Их повели вглубь леса по заросшей тропе, которая была словно замаскирована лианами. Широкие листья с двух сторон били Гомзу по щекам и он, стараясь увернуться от их ударов, напоролся на какие-то колючки. Он громко вскрикнул, выдернул из ноги большой шип и с огорчением заметил, что они ушли далеко от края леса.
Вскоре они вышли на широкую поляну, в центре которой горел костер. Вокруг кольцом сидело несколько моркусов. Они уставились на гостей своими раскосыми глазками и приветливо заворчали.
Женщины-моркусы в это время хлопотали у огня — жарили дождевых червей. Все они, как по команде, замерли и с любопытством уставились на гостей.
— Эти белые ливнасы говорят, что держат путь в лес, где в каждом дупле спрятано зло, — пафосно изрек моркус, что их поймал в лесу. Он склонил голову перед вождем и выжидающе на него посмотрел.
Вождь закрыл глаза и протянул ладони к костру. Другие моркусы, что сидели у костра, сделали то же самое.
Гомза в недоумении повернул голову к Греллю, ничего себе гостеприимство!
— Чего это с ними? — возмущенно прошептал он.
Но тот лишь улыбнулся ему в ответ и подмигнул.
— Пустяки. Они сейчас решают, что с нами делать. Если решат, что мы врем, бросят в озеро к тем симпатичным рыбкам.
Гомза округлил глаза, но, увидев как Грелль спокоен, решил, что это он так шутит, чтобы нагнать на него побольше страху.
Когда Гомза уже и не надеялся на то, что о них вспомнят, вождь открыл глаза и посмотрел на них.
— Они говорят правду. Разделите с нами еду, которую нам послал Великий Повелитель Земли. Ваша тропа будет очень длинная, никто не знает, сколько раз поднимется солнце, пока вы дойдете до цели, — вождь обвел всех взглядом и моркусы одобряюще закивали.
— Благодарим вас за такую честь, — вежливо ответил Грелль и сел к огню напротив вождя. Гомза присел рядышком и с интересом стал разглядывать местного главу леса.
Не смотря на то, что вождь был пожилым, морщин у него не было, темная кожа лица блестела как полированная. На бритой голове красовался яркий бирюзовый зигзаг со стрелкой. Уши украшали обработанные самородки золота: они были в форме трубочки или свитка. Концы этих трубочек связывала толстая нитка, что делало серьгу похожей на маленькую сумочку, и эта 'сумочка' была надета прямо на ушную раковину. Голый торс вождя украшали замысловатые татуировки, в которых часто попадались изображения птиц и солнца. Пока Гомза разглядывал вождя, перед ними положили широкие блестящие листья дерева.
— Что это такое? — спросил он шепотом Грелля.
— Это местные тарелки, — ответил тот в пол голоса.
— Только не говори… — Гомза осекся на полуслове и с ужасом посмотрел на шампур, обмотанный дождевым червяком, который преподнесли Греллю как великий дар.
Тот нисколько не смутился, достал из рюкзака специи Вурзеля и положил на землю перед собой.
— Наслышан, ваше блюдо очень вкусно, но специи нашего повара тоже хороши, — сказал он, щедро посыпая червяков разноцветными порошками. — Попробуйте!
Моркусы потянулись за специями и тоже стали приправлять любимое лакомство.
Гомза округлив глаза, смотрел, как Грелль закончил трапезу и стал расхваливать ужин. Сам он от экзотической еды отказался — достал из рюкзака сдобную булочку и бутылку с молоком, но вскоре снова спрятал, вдруг начисто пропал аппетит.
— А ты умен, незнакомец, — обратился к Греллю вождь. — И порошки твои хорошие, — он кивнул на специи, лежащие у костра.
— Я могу вам их оставить, если покажите мне хорошую дорогу, — Грелль застегнул рюкзак и вопросительно посмотрел на моркусов.
— Годится. Вас поведет мой старший сын Син-Ро. Без него вы бы встретили три восхода солнца, пока дошли до края Дебрей, а так дойдете за час. Переночуйте у нас, а утром, когда погаснет самая яркая звезда, двинетесь в путь.
Тем временем сгущались сумерки, небо со всех сторон окаймлял чернеющий лес, и казалось, будто они сидят на дне огромного колодца. Путники отошли от костра и расположились под раскидистым деревом. Гомза тихо поскулил, посмотрев на раненую ногу, и достал из рюкзака бутылку с молоком.
— Как ты мог есть этих ужасных червей? — возмутился он и прислонился к широкому стволу, но тут же с криком отпрянул: по нему ползла мохнатая гусеница.
— Если бы я не разделил с ними ужин, они бы нам не помогли, — Грелль надвинул шляпу на глаза и развалился под деревом. — Мы далеко ушли от края леса и плутали бы с тобой по Дебрям несколько дней, а потом пришлось бы наниматься к моркусам на работу, как это делают другие.
— А зачем это делают другие? — Гомза отхлебнул молоко и неожиданно почувствовал, что оно очень вкусное.
— Ну, я же тебе уже говорил! Понимаешь, некоторые хотят иметь все и сразу. В Дебрях это возможно. Но, как правило, ливнасы мечтающие быстро разбогатеть, становятся слугами моркусов, вот как эти, — Грелль кивнул в сторону двух ливнасов в рваной одежде, которые высыпали пойманную рыбу у костра и снова ушли к реке.
— Значит, ты знал их обычаи?
— Если хочешь благополучно миновать незнакомую местность — изучи ее правила. Садясь у огня напротив их вождя, ты показываешь тем самым, что ты ему ровня, и к тебе будет соответствующее отношение. От их еды отказываться нельзя, так что специи Вурзеля, с которыми и газету съесть можно, пришлись кстати, — Грелль снял обувь и бросил ее в сторону.
Гомзе вдруг стало очень стыдно перед Греллем. Вовсе он не сумасшедший и чего он на него наорал там, у водопада.
— А ты здорово пошутил тогда, когда сказал, что нас могут бросить в озеро к вик-вик, — примирительно изрек он и отхлебнул молоко.
— Я не шутил, — ответил Грелль и похлопал по спине Гомзу, так как тот поперхнулся молоком и сильно закашлялся.
Когда совсем стемнело, моркусов на поляне стало больше — многие повылезали из нор и пошли к костру за едой.
— Еще червячков хотите? — к путникам подошла старуха с длинными седыми косами, кончики которых скрепляли крупные рыбьи кости. Она приветливо улыбалась, и Гомза с удивлением заметил, что у нее ровные белые зубы.
— Спасибо, но мне молоко допить нужно, боюсь — скиснет, — он помахал бутылкой и со страхом посмотрел на шампур в ее руках.
— А может, ты рыбки хочешь? — подмигнула она ему, хитро улыбаясь.
Гомза слегка растерялся. Рыбки ему, конечно, хотелось, но кто его знает, как они ее тут готовят — вдруг фаршируют гусеницами? А может быть, отказываться от ужина нельзя ни в коем случае, а не то спустят его как миленького в то самое озеро, и поминай как звали!
Грелль, как назло, сладко спал под деревом, не боясь ни местных насекомых, ни местных правил, и как назло вокруг него никто не ползал, и никто не испытывал его познаний.
Видя замешательство гостя, старуха широко улыбнулась, еще раз продемонстрировав свои великолепные зубы.
— Я сейчас тебе принесу хороший кусок, — она протянула ему лист-тарелку и пошла к костру.
— Грелль! Скорее просыпайся! — испуганно затормошил спутника Гомза.
— Что случилось? — Грелль быстро вскочил на ноги и обнажил меч. — Кто-то напал?
— Почти. Вон та старуха предлагает мне рыбу, — со страхом прошептал он.
Грелль улыбнулся и стряхнул с себя траву.
— Поверь мне, это не самое страшное, что может здесь случиться. А для меня у нее кусочек найдется?
Через полчаса старуха знала про Гомзу почти все.
— Ты очень смелый ливнас! — с уважением сказала она и подняла вверх большой палец. — Почти такой же, как Син-Ро.
- Предыдущая
- 49/84
- Следующая