Выбери любимый жанр

Похищенный - Кеннеди Бернардин - Страница 40


Изменить размер шрифта:

40

Джесс подумала о том, что им можно было бы смело сниматься в рекламе какого-нибудь популярного фитнес-клуба.

Облокотившись о деревянные перила террасы, она подождала, пока супруги скроются из виду, и только потом закурила. Целый день Джесс бродила по дому, чувствуя себя как зверь в клетке, и теперь ей хотелось выйти на улицу и немного прогуляться. Правда, ее тут же опять начало терзать чувство вины. Как же можно гулять по пляжу, греться на солнышке или ходить по магазинам, когда сын ее находится неизвестно где.

Вчера за ужином она тоже чувствовала себя неудобно, хотя, казалось, должна была бы наслаждаться приятным вечером. Все, что при других обстоятельствах она сочла бы за удовольствие, теперь рассматривалось Джессикой как предательство по отношению к сыну. В том числе и косметика, которой она воспользовалась перед выходом в город. И даже та роскошная еда, которую перед ней ставил эффектный официант-латиноамериканец с широкой улыбкой на лице.

Официант не переставал улыбаться, и Джессика тоже улыбнулась в ответ, после чего ею снова овладело чувство вины. Как она может даже просто обращать внимание на симпатичного молодого человека, когда в это время ее собственный сын, может быть, плачет, уткнувшись лицом в подушку и тоскуя без матери? Именно эти вопросы мучили Джессику, да так, что она долго потом не осмеливалась даже взглянуть в собственную тарелку.

Нет, она не имела никакого права развлекаться. Поэтому она просидела весь день дома, наивно полагая, что Перл все же изменит свое мнение, смягчится и позвонит ей. Правда, в глубине души Джесс отдавала себе отчет, что напрасно тешит себя мыслями. Теперь Перл, напротив, ожесточится и начнет вести войну без всяких правил. Впрочем, Джессика могла бы догадаться об этом и раньше. Ей не стоило наносить визит свекрови, да еще и ставить ей какие-то условия. Сначала нужно было выяснить, где же все-таки находятся Шелдон и Си-Джей.

Джесс почувствовала, что ей сильно хочется выпить чего-нибудь покрепче. Чего-нибудь такого, что притупляет чувства и даже на некоторое время позволяет забыть о душевной боли. Но только она собралась исследовать бар Кей и Райана, как в тот же момент заметила вдалеке, на скамейке, знакомую сутулую фигуру.

Брэд! Джесс тут же вспомнила, что обещала угостить бродягу гамбургером. Вот незадача! Ей так не хотелось выходить на улицу и общаться с людьми. А уж с ним — меньше всего. Сейчас ей самой не помешала бы посторонняя помощь. Да и вообще, глупо она себя повела. Не нужно было вообще заговаривать с незнакомцем.

Она вошла в дом и включила телевизор. Но теперь перед ее мысленным взором упорно маячил образ оборванного тощего бродяги с его полиэтиленовым пакетом-чехлом, который он неизменно волочил за собой.

Джессика поняла, что теперь ни за что не успокоится, а потому покорно выключила телевизор и обула кроссовки. Наскоро настрочив записку для Кей, она отправилась к уже знакомой скамейке.

— Здравствуйте, Брэд. Как поживаете? — Она старалась говорить бодро и даже весело. — Сегодня у меня есть при себе немного денег. Не хотите перекусить гамбургером?

Мужчина поднял голову и посмотрел на Джесс. Взгляд его был пустым и безразличным. Он удивленно приподнял бровь, словно никогда раньше ее и не видел. Она подошла поближе, и ее тут же обдало волной перегара, который исходил, казалось, даже от его одежды.

— Помните меня? Мы познакомились с вами вчера, и я еще обещала вам гамбургер.

Брэд ничего не ответил и снова опустил голову. Но Джесс успела заметить синяки и ссадины на его лице и руках.

— Вы выглядите ужасно, — осторожно начала она. — Что-нибудь случилось?

— У меня отобрали сигареты. Я успел выкурить только одну, а потом у меня отняли всю пачку, черт бы их всех побрал, — пояснил Брэд, хотя в голосе его не прозвучало никакой агрессии. Он просто констатировал факты.

— Кто же забрал у вас сигареты? Неужели вас избили ради половины пачки сигарет?

— Такова жизнь, мэм. Если бы я остался без курева, может быть, я бы и сам поступил точно так же.

Тишина становилась напряженной. Брэд впился взглядом в собственные руки, а Джессика бесцельно изучала проходящих мимо людей.

— Пожалуйста, не называйте меня «мэм», — улыбнулась она. — А то мне начинает казаться, что я пожилая женщина. Зовите меня просто Джесс. Ну как насчет гамбургера? — спросила она как бы между прочим, боясь спугнуть несчастного бродягу. С одной стороны, ей хотелось побыстрее отделаться от него и уйти прочь. Но, с другой стороны, Джессика испытывала какое-то необъяснимое влечение к этому человеку. Имелось в нем что-то притягательное. Между ними возникла некая непостижимая связь.

— Не стоит. — Его била мелкая дрожь.

— Может быть, содовой воды?

— Не стоит.

— Да перестаньте вы, Бога ради! — Джессика начинала терять терпение, но бродяга все также сидел на месте, уперев локти в колени и уставившись на свои руки.

— Я бы выпил чего-нибудь крепкого.

Джессика хотела резко выкрикнуть: «Ни за что!», но вовремя спохватилась. Она вспомнила, что всего пару минут назад сама страдала от такого же неодолимого желания. Она улыбнулась. Джесс поняла, что лишиться выпивки, а после этого тайком извлекать бутылку из-под раковины или прятать ее в шкафу было то же самое, что и бродить по пляжу в надежде отыскать остатки недопитых коктейлей и пива в выброшенных банках.

— Я бы тоже не отказалась. Во всяком случае, так я считала совсем недавно. Мне даже пришлось выйти на улицу, иначе я могла бы осушить все содержимое бара, имеющееся в доме.

Наконец бродяга отреагировал на ее слова. Он медленно повернул голову и с участием спросил:

— А почему вам захотелось выпить?

— Это длинная история. Слишком длинная и запутанная, чтобы сейчас рассказывать ее вам. Но, в любом случае, я могу заверить, что алкоголь — это не выход. Он только заставляет тебя забыть обо всем на сутки, но назавтра все проблемы возвращаются, да еще к ним прибавляется похмелье. Вот почему вы пьете? Заливаете алкоголем свои проблемы, да? — поинтересовалась Джесс.

— Это лучшее, чем я смог заменить наркотики. От одной плохой привычки избавляешься, другую приобретаешь.

Джесс ничего не ответила. Она прекрасно понимала, что меньше всего этот человек нуждался в ее советах. Похоже, он и сам хорошо сознавал, что делает.

— Пойдемте со мной, и я все-таки угощу вас гамбургером, — сказала Джессика.

Со стороны они представляли собой весьма странную пару. Джесс, приличная женщина, чистая и опрятная, в замше и кашемире, шествовала рядом с неприкаянным бродягой — в грязи и лохмотьях. Между ними, словно разграничивая два мира, волочился полиэтиленовый мешок Брэда.

Они шли молча, а когда достигли закусочной, Джесс вошла туда одна, сделала заказ и вынесла Брэду еду в коричневом пакете.

— Возьмите вот это. Поешьте, выпейте и согрейтесь.

Они устроились на скамейке на почтительном расстоянии друг от друга, чувствуя себя неловко в такой непривычной компании. Себе Джесс купила бутылку кока-колы, а для Брэда — гамбургер, пакетик чипсов и большой стаканчик горячего кофе.

— Благодарю вас. — Он выждал несколько секунд, после чего искоса посмотрел на нее. Пожалуй, он впервые за всю сегодняшнюю встречу осмелился взглянуть ей в глаза. — А вам известно, что вас кто-то преследует?

Джесс огляделась по сторонам в надежде обнаружить где-нибудь рядом Кей или Райана, оберегающих ее от ненужных контактов, но их поблизости не оказалось.

— Нет. А почему вы так решили?

— Посмотрите вон туда. Там стоит парень в бейсболке. Он наблюдает, уж конечно, не за мной. Значит, за вами. Это ваш брошенный ухажер? Или, может, ревнивый муж?

Джесс посмотрела в указанном направлении. Незнакомый мужчина облокотился о перила набережной и, казалось, внимательно изучал линию горизонта.

— Нет, я никогда не видела этого человека. Но вы ошибаетесь. Никто не может следить за мной. На это нет никаких причин.

— Он определенно следует за вами по пятам. Но раз вы не хотите признавать это, пусть будет так…

40
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело