Выбери любимый жанр

Алиса в Хуливуде - Кемпбелл Роберт - Страница 58


Изменить размер шрифта:

58

Свистун поднялся с места.

– Вы должны понять…

– Ничего я не должен понять. И не пытайтесь заставить меня понять. Да и не о чем вам теперь беспокоиться. Ничего ведь…

– Я просто хотела сказать, что, если бы дело повернулось по-другому, плюс-минус пятнадцать-двадцать лет, у нас с вами неплохо бы получилось, – тихо заметила Нелли.

– Я ведь ничего не могу против вас предпринять, – продолжил он, как будто только что прозвучавшей фразы не расслышал. – Я ничего не могу доказать. И даже если бы смог, что власти вам сделал и бы? Вы же и на самом деле никого не убили, не так ли?

В замке повернулся ключ, и тут же вошел Кортес. Усмехнувшись, он шагнул вперед, его руки были готовы среагировать молниеносно. Но тут же он покачал головой и расслабился.

– Ну и рисковый ты мужик, Свистун.

Тот повел себя так, словно никакого Кортеса здесь не было. Он не отрываясь смотрел на Нелли.

– Вы и на самом деле никого не убили, не так ли? – повторил он. – Если, конечно, не вы заказали убийство Роджера-младшего в Сиетле.

– Ладно. Уябывай отсюда, – сказал Кортес. Свистун бросил ему чучело черепахи. Кортес поймал его на лету.

– Ты изо всех своих милочек делаешь чучела? – спросил Свистун и с этими словами ушел.

Глава тридцать шестая

Свистун сидел у «Милорда», глядя из окна на всегдашние Содом и Гоморру. Ветры Санта Ана продолжали неистовствовать.

Он был наедине со своими мыслями, и не было для него никаких лекарств, кроме черного кофе, который варил ему Боско, и не было врача-утешителя, кроме того же Боско – однорукого книгочея.

Ему было плохо, и он не скрывал этого от Боско, когда тому было охота послушать.

– Почитай-ка мне что-нибудь душещипательное, – сказал он другу, и в его голосе прозвучала не только ирония.

– Не превращайся в дерево или в гору, – сказал в ответ Боско.

– Ну, и что это, по-твоему, должно значить?

– Когда один раз тряхнуло – это не землетрясение. Когда один раз переспал – это не любовь.

Лицо Свистуна залилось краской гнева, как будто его хлестнули по губам.

– Да речь не об этом. Да и не спал я с нею.

– Может, как раз из-за этого ты и взвинчен, – сказал Боско, подавшись к другу через столик и словно напрашиваясь на затрещину, – конечно, если бы та помогла Свистуну развеять свою печаль. – Встретил истинную Королеву алчности и не сумел поспеть за ней. Опыта не хватило.

– Бедный человек и не догадывается о том, что такое настоящая алчность, – ответил Свистун, подумав о миллионах, которые теперь получат Кортес и Нелли и одновременно посмотрев в окно, на уличную суету тех, кому хватило бы и крошки от этого пирога, хватило бы и искры от этого костра.

– … зато он прекрасно знает, что такое голод, – подхватил Боско, закончив за Свистуна его мысль.

– А с другой стороны, никто из нас, ни богач, ни бедняк, ничего не понимает в женщинах, – сказал Свистун.

– Если дело не на здешнем рынке. Тут у каждой женщины своя цена. А Нелли просто захотелось взять по максимуму.

– Легкие деньги, – заметил Свистун.

– Не такие уж и легкие. Начать с того, сколько ей пришлось заплатить, чтобы попасть сюда.

– Ты тертый калач, – согласился Свистун. Боско ухмыльнулся.

– Умею гадать по чайным листьям, по кофейной гуще и по птичьему помету.

Пришел Канаан. Он заказал гамбургер и кофе. Подождал, пока Боско встанет из-за столика выполнить заказ, и подсел к Свистуну, а точнее, сел напротив. Сел и самую малость сдвинул со лба шляпу.

– Разве тебе не жарко? Как бы твои мозги не испеклись.

– Моя шляпа – единственная вещь на свете, на которую я могу положиться, – сказал Канаан.

– Может, и мне стоит обзавестись шляпой.

– Тебе скверно, – заметил Канаан.

– Они ведь и впрямь шли на убийство, Айзек.

– Но доказать-то мы все равно ничего не можем, верно?

– Они убили мальчика в Сиетле или заказали его убийство.

– Но и этого нам не доказать.

– Выходит, Кортес и Нелли выйдут навстречу утренней заре, взявшись за руки?

– Что ж, может быть, это и не тот хеппи энд, на который ты рассчитывал, зато определенно тот самый, на который рассчитывали они сами.

– И это все?

– На данный момент все.

Боско принес гамбургер и кофе, затем подсел за столик рядом со Свистуном. Канаан откусил от гамбургера и принялся сосредоточенно жевать.

Свистун ждал. Он понимал, что Канаан не ограничится подобными сентенциями.

– Наряду со всеми остальными событиями прошлой ночи Майк Риальто… Ты ведь знал Майка Риальто?

– В каком смысл знал?

– Получил причитающееся.

– И опять-таки в каком смысле?

– Его зарезали в аллее неподалеку от клуба «Армантье». Но пока еще жив. Он в приемном покое Центральной. И он кое-что передал. Ему хотелось бы с тобой повидаться.

– Чего ради?

– Слушай, отстань-ка ты от меня! Я у тебя в секретаршах не служу.

Странно это выглядело. Стеклянный глаз Риальто слезился, а настоящий оставался сухим. Он лежал на спине, и его брюхо выпирало из-под простыни, как у беременной. Когда Свистун подошел к постели, Риальто начал было поворачивать к нему голову, но от боли не смог этого сделать.

– Как дела, Майк?

– Боль, знаешь ли, чудовищная. А ведь я не всякую боль могу вынести, – добавил он, словно бы адресовав этот упрек Богу, который, свершая свой суд, упустил из виду это важное обстоятельство.

– Зато ты жив.

– Не пойми меня неправильно: я вовсе на это не в обиде.

– Ты хотел меня видеть, Майк?

– Крутясь помаленьку тут и там, я понял, что ты был телохранителем у миссис Твелвтрис.

– В каком-то смысле.

– В том смысле, что тебя едва не пристрелили.

– Ты и это знаешь?

– Я сидел на скамье возле пляжа в Венисе и видел стрелка на крыше дома.

– Мог бы предостеречь.

– Послушай, если бы я крикнул, ты бы обернулся и в тебя легче было бы попасть.

– И ты именно об этом тогда и подумал?

– Ну, разумеется.

– Так что же ты собирался мне рассказать? Ты был там, где в меня стреляли, – ну и что?

– Это я так, для затравки.

– Считай, что затравил. Дальше?

– А ты сумеешь отблагодарить меня?

– О Господи, Майк, ты, не исключено, на смертном ложе – и все равно торгуешься.

– Я не на смертном ложе, Свистун. Маленькая сучка заорала и спугнула убийцу, прежде чем у него появился шанс проверить, справился ли он со своим делом.

– Что за маленькая сучка? Ты о Фелиции?

– А ты-то откуда знаешь?

– Да мне рассказали о старом трюкаче со Школьницей.

– А я знаю и кое-что получше.

– Я тебя слушаю.

– В больницах нынче накладно.

Свистун, вздохнув, выудил из бумажника пятьдесят долларов мелкими купюрами. Скатал в трубочку и вставил ее в руку Риальто.

– Торговаться не будем, – сказал он. – Тут полсотни. Больше у меня просто нет.

– Я с тобой не сквалыжничаю, но человек, которому не платят за его труды, утрачивает профессиональную гордость.

– Допустим.

– Стрелок из Вениса – это частный детектив по имени Коннор Спиннерен. Худощавый, маленький, пять футов шесть дюймов, сто десять фунтов веса, бронзовые волосы, зализанные. Одевается по моде. Кажется то ли щеголем, то ли педиком.

– Щеголем? Я не слышал этого слова целую вечность.

– Я тоже, но оно тут как раз подходит. Похож на персонажа, допустим, двадцатых годов. Понимаешь, что я имею в виду?

Свистун кивнул.

– И тот же Спиннерен хороводился с дочерью Твелвтриса.

– То есть с Дженни?

– Именно Спиннерен и повез ее в Малибу прошлой ночью. Приехал с Дженни, а уехал с Фелицией.

Я преследовал их до города и по городу. Он припарковал свой красный «БМВ» в аллее неподалеку от «Армантье». По-моему, Фелиция заснула в машине. А через пару минут знаешь, кто приходит потолковать со Спиннереном? Ну-ка, попробуй угадай.

Свистун мог бы дать правильный ответ, но воздержался от этого. Да и не такого ждал от него Риальто. Он умело выстраивал интригу.

58
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело