Очаровательная плутовка - Кейн Андреа - Страница 58
- Предыдущая
- 58/69
- Следующая
Тяжело вздохнув, Лаймен тоже наполнил стакан.
— Я не сомневаюсь в том, что твоя племянница — особа изобретательная, — как можно более спокойно произнес он. — Я видел, как она пыталась очаровать мужчин на балу. И мужчин этих было немало. Но я не могу понять, почему она скрывается от тебя? Она оставила тебе записку, в которой сообщила, куда отправляется и почему. Так с чего ей вдруг в голову взбрело водить тебя за нос?
— Может, с того, что она что-то про меня узнала и собирается и дальше копать в этом направлении. — Допив бренди, Джордж со стуком поставил стакан на подоконник.
Лаймен замер.
— Что-то знает, говоришь? — осторожно спросил он. — Про нас? Чем мы занимаемся?
— Да, про нас, — бросил Джордж. — И про то, чем мы занимаемся. Сначала я подумал, что она сбежала, чтобы промотать еще какую-то часть денег Генри, прежде чем я успею ее остановить. Вот если бы удалось избавиться от нее…
— В таком случае ты должен радоваться. Вместо того чтобы ломать себе голову, куда она отправилась, благодари Бога, что не в полицию. Ты бы лучше подумал над тем, с кем она поделилась своими подозрениями. Эти люди могут быть для нас гораздо более опасны, чем она. Избавиться от Анастасии сейчас не самое главное. Сначала… — Внезапно до Лаймена дошло, и он уставился на Джорджа, словно перед ним было привидение. — Ты сказал «избавиться от нее». Ты что, задумал ее убить?!
Джордж мерзко расхохотался.
— И да и нет. Фигурально выражаясь — да. Видишь ли, я хочу, чтобы она начала совершенно новую жизнь. Но не в Америке. И не за мой счет. А наоборот, принесла мне прибыль в размере пятидесяти тысяч фунтов.
Лаймен все понял и откинулся на спинку стула.
— Значит, все твои переговоры с Бейтсом по поводу доставки Ружу первоклассной девушки… О Господи, Медфорд! Ты собирался послать ему Анастасию?!
Джордж с отвращением взглянул на него.
— А что тебя так удивляет? Мы давным-давно снабжаем Ружа девицами.
— Но ведь они… она… — На лбу Лаймена выступил холодный пот.
— Другими словами, простых девиц из работных домов, не знакомых тебе, отправлять не возбраняется, а ту, которую ты знаешь и которая запросто может засадить нас в Ньюгейт-скую тюрьму, кишка тонка.
— А она знает, что ты собираешься… — Лаймен непроизвольно вздрогнул, — что ты собираешься с ней сделать?
— Если верить твоим информаторам, она по-прежнему находится в Англии. — Ярость вновь взметнулась в груди Джорджа. Прищурившись, он продолжил: — И если это так, я намерен ее найти.
— Как?
— Для начала буду следить за своей дочерью. В мое отсутствие этим занимается дворецкий. Бреанна знает больше, чем мне говорит. Потом спрошу Феншоу. Посмотрю, известно ли ему что-то о ней. Съезжу в «Дом Локвудов», выясню, что знает Шелдрейк. — Джордж задумчиво почесал подбородок. — Хотя вряд ли он что-то знает.
— А может, ты все это выдумал и она ничего не знает? — выпалил Лаймен.
— Тогда почему она сбежала? — бросил Джордж.
— Откуда я знаю?! — взорвался Лаймен. — Может, ей захотелось потратить денежки Генри! Посмотреть мир! Почему вообще девицы сбегают? Может, она беременна!
Джордж отпрянул, словно его ударили.
— Беременна?! — Внутри у него все похолодело. — Вот уж никогда бы не подумал… Хотя если учесть, что они крутили шуры-муры… И если она…
Перед глазами пошли красные круги. Если она беременна, тогда все полетит к черту! Все! И деньги, которые обещал Руж, и состояние Генри, не говоря уже о Шелдрейке.
Шелдрейк! О Господи! Да ведь если у Анастасии будет ребенок, то только от Шелдрейка!
— Черт!
— Спокойней, Медфорд, — проговорил Лаймен, тяжело дыша. — Я только хотел сказать…
— Дай перо, — убийственным тоном произнес Джордж. В этот момент он был похож на утопающего, хватающегося за соломинку. — Я должен отправить письмо. Немедленно.
В гостиной Медфорд-Мэнор Бреанна раздвинула тяжелые шторы и выглянула через щелку в окно. Карета Деймена, завернув за угол, скрылась из виду. И в тот же миг чувство пустоты и потери охватило девушку. Она осталась одна. Анастасия снова уехала, покинула этот дом.
— Мисс Бреанна? — донесся с порога голос Уэллса. — Лорд Шелдрейк уехал. Вы хотели меня видеть? Бреанна медленно повернулась и кивнула. — Заходи, Уэллс. И пожалуйста, закрой дверь.
Дворецкий послушно закрыл за собой дверь. Похоже, просьба Бреанны его ничуть не удивила.
— Думаю, ты догадываешься, о чем я хочу с тобой поговорить, — начала Бреанна.
— Думаю, да.
Она бросила беспокойный взгляд на подъездную аллею. Пусто.
— Ваш отец вернется не ранее чем через час или около того, — заметил Уэллс. — Так что не стоит волноваться.
— Хорошо. — Облегченно вздохнув, Бреанна повернулась к Уэллсу. — Мне ужасно не хочется втягивать тебя в это дело, но, боюсь, другого выхода у нас нет.
— Я уже в него втянут, мисс Бреанна. — Уэллс поправил очки, выпрямился и встал, крепко сжав руки перед собой, словно выражая свое мнение по этому поводу. — Я втянут в него с тех пор, как умер ваш дедушка. Я знаю, чего он хотел, и собираюсь всячески способствовать тому, чтобы его желание сбылось.
— Спасибо, — с трудом выговорила Бреанна. — От Стаси и от меня. А также от дедушки. — Она взяла себя в руки и, откашлявшись, продолжала: — Не знаю, многое ли тебе известно…
— Кое-что не известно вам, — перебил ее Уэллс. — До возвращения вашего отца из Лондона, которое, как я вам уже сказал, должно произойти не ранее чем через час, мне надлежит не спускать с вас глаз и доложить вашему батюшке, если вы встретитесь с кем-то… гм… необычным.
Вцепившись рукой в спинку диванчика, Бреанна спросила:
— Под этим «кем-то» подразумевается Анастасия?
— Или кто-то, кто знает, где она находится.
Бреанна взглянула на дворецкого широко раскрытыми глазами.
— Отец подозревает Деймена?
— Не знаю, мисс Бреанна, — пожал плечами Уэллс. — Насколько я понял из того, что бормотал себе под нос виконт, ему известно, что мисс Стаси и лорд Шелдрейк… гм… близкие друзья.
— Да, он об этом знает. — Вздохнув, Бреанна провела ладонью по обивке диванчика и отделке из полированного дерева. — Уэллс, мне нужно задать тебе несколько вопросов про него, в частности о том, куда он ездит… если тебе, конечно, об этом известно.
— Я расскажу вам все. Но сначала вы ответьте мне на один вопрос. С ней все в порядке?
Губы Бреанны тронула ласковая улыбка.
— Все отлично. Как только весь этот ужас кончится, они сыграют свадьбу.
Уэллс довольно улыбнулся. Глаза подернулись мечтательной дымкой.
— Наша мисс Стаси — невеста. Не могу представить ее женой. — Взгляд Уэллса из мечтательного стал серьезным. — Что вы хотите знать?
— О ночных поездках отца, которые он в последнее время предпринимает все чаще и чаще. Ты знаешь, куда он ездит и с кем встречается?
Дворецкий задумчиво поджал губы.
— Не знаю точно. Могу лишь сказать, что он отсутствует не более нескольких часов. Значит, он ездит недалеко. И видимо, встречи проходят в каком-то кабаке.
— В кабаке? — удивилась Бреанна. — А почему ты так думаешь?
— Потому что всякий раз, когда он возвращается, одежда его насквозь пропитана табачным дымом и другими неприятными запахами. — Уэллс с отвращением поморщился.
Так, значит, отец встречается со своим осведомителем в кабаке. В каком — она узнает позже, перехватив записку, адресованную отцу.
В таком случае напрашивается следующий вопрос.
— А каким образом человек, с которым отец встречается по ночам, с ним связывается? Ему приносят от него записку?
— Да. Курьер доставляет записку прямо лорду Медфорду.
— А как отец связывается со своим осведомителем?
— Один из наших лакеев доставляет корреспонденцию виконта по адресу курьера. Куда она оттуда дальше направляется, я понятия не имею.
— Скажи, курьер часто сюда приезжает?
— Не слишком часто. Обычно он приезжает, чтобы либо сообщить виконту о полночных встречах, либо вручить ему деловую корреспонденцию с континента. — Уэллс нахмурился. — Хотя нет, это не совсем верно. Он вручает виконту только самую срочную деловую почту и передает такую же на континент.
- Предыдущая
- 58/69
- Следующая