Выбери любимый жанр

Очаровательная плутовка - Кейн Андреа - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

— Медфорд? Что-то ты сегодня рановато, — прервал его размышления осведомитель. Неслышно подойдя к столу, он уселся на стул напротив.

— Да. Захотелось поразмыслить над письмом, которое доставил мне твой курьер. Я принес его с собой.

— Плохие новости?

— Скажем, не то, что я ожидал. — Сложив письмо, Джордж сунул его обратно в конверт. — Но ты просил меня срочно приехать. Такого раньше никогда не было. Что случилось?

— Кое-что. — Даже не удосужившись раскурить свою обычную сигару, осведомитель наклонился к Джорджу поближе. — Твоя племянница снова приезжала сегодня в банк.

Джордж так и замер.

— Быть этого не может! Она все утро провела… — Оборвав себя на полуслове, он спросил: — Когда она приехала?

— Что-то около полудня. Поскольку ты не договорил, закончу за тебя сам. Она приехала прямо из твоей компании. Во время встречи с Шелдрейком она ясно дала это понять.

— Они встречались?

— Еще как! — Осведомитель неловко кашлянул. — Шелдрейк ждал ее. Впрочем, «ждал» — не то слово.

Ему настолько не терпелось ее увидеть, что он отменил все свои дневные встречи, чтобы быть свободным, когда она приедет. И как только она вошла, он увлек ее в свой кабинет.

— И что дальше? — Джордж почувствовал, как по всему телу прокатился предательский холодок.

— Я отправился за ними, как только убедился, что за мной никто не следит. Первую часть их разговора мне не удалось услышать. В банке было слишком шумно, да и дверь слишком толстая. Но последнюю часть я отлично слышал.

— Перестань играть со мной в кошки-мышки! — рявкнул Джордж. — Рассказывай, что слышал!

— Разговор мужчины и женщины, которые собираются жить вместе до конца жизни.

Наступила гробовая тишина.

— Объясни, — наконец нарушил ее Джордж.

— У твоей племянницы роман с Шелдрейком. Твоему плану женить его на Бреанне никогда не суждено сбыться.

— Но он ездил к нам в гости… ходил с ней гулять… смотрел на нее…

— Он смотрел на Анастасию, а не на Бреанну. — Почувствовав, что Джордж сейчас взорвется, осведомитель сунул в рот сигару и с трудом раскурил ее: руки его дрожали. — Дочь и племянница водили тебя за нос, — продолжал он как можно более непринужденно. — Когда приезжал Шелдрейк, роль Бреанны играла Анастасия. Таким образом Анастасия могла проводить с маркизом столько времени, сколько ей заблагорассудится, ничуть не опасаясь тебя. Ведь ты считал, что он гуляет с Бреанной.

— Что?! — Лицо Джорджа исказилось от ярости. — Ты хочешь сказать…

— Более того… — Осведомитель затушил сигару. — Похоже, Анастасия тебя в чем-то заподозрила. Она говорила что-то насчет того, что ты замешан в какой-то незаконной деятельности. Какой именно, она вроде бы не знает. Знает лишь, что в незаконной. Она была взбудоражена.

Джордж почувствовал, что все поплыло у него перед глазами.

— И она рассказала об этом Шелдрейку?

— Не знаю, о чем она ему рассказала. Я же тебе говорил, что не слышал начала их разговора. Ну а в конце… гм… в конце им уже стало не до разговоров. Они занялись другими делами.

— Не может этого быть! — Джордж провел по лицу рукой. Сердце его отчаянно заколотилось. — И они занимались этими другими делами прямо в кабинете Шелдрейка? — Не дожидаясь ответа, он продолжил: — И как отреагировал Шелдрейк на подозрения Анастасии? Он ей поверил?

Осведомитель пожал плечами:

— Его больше беспокоило то, что ты с ней сделаешь, если узнаешь правду про нее и Бреанну. Он понимал, что ты придешь в ярость.

Джордж облизнул пересохшие губы. Паника накрыла его ледяной волной. Она тянула его под воду, и Джордж обвел лихорадочным взором зал, ища, за что можно было бы зацепиться. Зацепиться было не за что. В голове роилась масса вопросов. Что же ему делать? Что делать? С чего начать? Многое ли известно Анастасии? Что она нашла в его конторе? Именно там она могла что-то откопать, больше негде. Может быть, она узнала Бейтса? Или обнаружила что-то в документах? И все ли она рассказала Шелдрейку? Достаточно ли много для того, чтобы убедить его? Поехала ли она в банк, чтобы сообщить Шелдрейку о растратах, имеющих место в компании «Колби и сыновья», или они с маркизом заранее сговорились о любовном свидании? Последний вопрос привел Джорджа в неописуемую ярость. Страх был забыт. Эта мерзавка соблазнила Шелдрейка, да еще и Бреанну сбила с праведного пути. А ведь Шелдрейк был его последним шансом! Сначала она прибрала к рукам состояние Генри, потом состояние своего дедушки, их отца, потом компанию, а теперь еще и Шелдрейка! Неописуемый гнев взметнулся в груди Джорджа, сметая на своем пути панику и страх, только что потрясшие его до глубины души. И в этот чудовищный миг Джордж принял решение. Эта негодяйка ответит за все свои преступления!

— Медфорд, я закажу тебе выпить, — донесся до него голос осведомителя.

Заметив, как исказилось от ярости и покрылось багровыми пятнами лицо Джорджа, он сделал знак официантке, чтобы она принесла два эля.

— Пей, — приказал осведомитель, пододвигая кружку Джорджу. — И наплюй на мерзкий вкус. Тебе нужно выпить.

— Ты прав, — ответил Джордж странным, сдавленным голосом. Какое-то время он смотрел на кружку невидящим взглядом, потом схватил ее и осушил в несколько глотков. — Мне нужно выпить… Ничего, она у меня попляшет! Я ее уничтожу! Сотру с лица земли! — Джордж с такой силой стукнул кружкой о стол, что сидевшие за соседними столиками матросы изумленно воззрились на него. Однако Джорджу было на них ровным счетом наплевать.

— Я могу тебе чем-нибудь помочь? — осторожно спросил его собеседник.

Вопрос отозвался в голове Джорджа зловещим эхом. Помочь? Нет, помощь ему не нужна. Ему нужно, чтобы ее не было больше на белом свете. Чтобы вместе с ней исчезли все страхи и воспоминания. Только тогда он сможет вздохнуть спокойно.

— Так как, Медфорд? — снова спросил мужчина.

— Нет, — процедил Джордж сквозь зубы. — Ты не сможешь мне помочь. Разве что умеешь убивать. Потому что я смогу жить только в том случае, если Анастасия будет мертва. Ну что, сможешь мне в этом помочь? — презрительно усмехнулся он.

Воцарилась тяжелая тишина, во время которой собеседник Джорджа задумчиво разглядывал ободок кружки.

— Мне кажется, смогу, — наконец тихо ответил он. — У меня есть один знакомый, как раз такой, какой тебе нужен. Крупный специалист. Пользуется большим спросом.

— Ты его знаешь?

— К счастью, да.

— Откуда?

— Не важно. Главное, что я могу с ним связаться, если ты всерьез задумал избавиться от своей племянницы.

— Всерьез, говоришь? — В глазах Джорджа вновь вспыхнула бешеная ярость. — Да я никогда в жизни не был так серьезен! Лучше бы ей не родиться! Как бы мне хотелось, чтобы она куда-нибудь исчезла, испарилась… — Джордж замолчал, пораженный внезапной догадкой, как разом решить все проблемы. Выхватив из кармана письмо Ружа, он пробежал глазами строки, которые успел выучить наизусть. — Я могу… — прошептал он, — могу заставить ее исчезнуть, могу избавиться от нее навсегда да еще при этом разбогатеть. Правда, это будет нелегко, времени маловато, да и слишком многих придется убеждать, особенно Шелдрейка, но ничего, я справлюсь. Должен справиться. — Он торжествующе расхохотался. — Вот это будет месть так месть!

Осведомитель нахмурился.

— О чем это ты толкуешь? Что ты задумал? Губы Джорджа тронула легкая улыбка.

— Я собираюсь решить все одним махом: и восстановить свои потери, и вернуть себе компанию, и получить деньги брата, и устроить будущее Бреанны… и послать мою племянницу ко всем чертям, где ей самое место.

— Что-то я тебя не понимаю. Ты говоришь загадками. По-моему, мое предложение намного проще.

— Зато мое более выигрышное. — Джордж встал из-за стола и сунул письмо Ружа обратно в конверт. — Спасибо за информацию. Если ты мне понадобишься, я дам тебе знать.

Осведомитель тоже медленно встал, глядя на Джорджа так, словно тот сошел с ума.

— Надеюсь, ты отдаешь себе отчет в том, что делаешь, — пробормотал он. — Но если ты вдруг передумаешь…

45
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело