Очаровательная плутовка - Кейн Андреа - Страница 33
- Предыдущая
- 33/69
- Следующая
— Верно, — согласилась Бреанна, поправив перевязанные лентой волосы и убедившись, что из незамысловатой прически выбиваются несколько прядей. — Идем, Бреанна. — Она озорно блеснула глазами. — Твой поклонник ждет тебя.
Как только девушки вошли в комнату, Деймен поднялся и посмотрел проницательными дымчато-серыми глазами сначала на Бреанну, потом на Анастасию и снова на Ереанну.
— Доброе утро, дамы. Рад видеть вас обеих.
— Мы тоже, милорд, — тотчас же ответила Бреанна, улыбнувшись, после чего подошла к стулу, на котором обычно сидела Анастасия, и сдержанно взглянула на отца. — Доброе утро, дядя Джордж.
Джордж, как обычно, равнодушно кивнул.
— Доброе утро, Анастасия. — Он повернулся к девушке, которую принял за свою дочь. — Доброе утро, Бреанна. — После чего сел и сделал знак лакею подавать на стол.
— Анастасия, я только что начал рассказывать вашему дяде о нашей вчерашней встрече, — сказал Деймен, прихлебывая чай. — Но похоже, вы уже сами ему все рассказали.
— Да, — ответила Бреанна, выбрав клубничное желе, как это сделала бы Анастасия, а не свое любимое яблочное. — Сразу по возвращении. Мне бы следовало сказать ему о моих планах до отъезда из Медфорд-Мэнор. Дядя Джордж совершенно верно заметил: мы живем в Англии, а не в Штатах.
— Это верно. — Деймен откусил кусочек бисквита, тщательно его прожевал и, проглотив, заговорил вновь: — Но никакая опасность вам не грозила. Карета виконта доставила вас прямо в банк, а там вас уже дожидались мои служащие. — Он выразительно взглянул на Джорджа. — Ваша племянница была в хороших руках.
— Я в этом не сомневаюсь, — бросил Джордж, поджав губы. — Тем не менее следовало бы подумать о ее репутации, хотя она и ездила к вам только по делу. Анастасия должна была спросить моего разрешения на поездку к вам и взять с собой горничную.
Воцарилась тишина, нарушаемая лишь звяканьем фарфора и хрусталя. Несколько раз Джордж многозначительно взглянул на девушку, которую считал Бреанной.
Анастасия заерзала на стуле, понимая, чего от нее — то есть от Бреанны — хотят. Но как ей проявить инициативу по отношению к Деймену? Как бы это сделала Бреанна?
И Анастасия с ужасом поняла, что Бреанна бы это никак не сделала.
— Бреанна, а чем вы занимались вчера, когда мы с вашей кузиной трудились в поте лица? — спросил Деймен, первым нарушив тишину, и, сам того не ведая, пришел Анастасии на помощь.
Слава тебе, Господи! Облегченно вздохнув, Анастасия аккуратно сложила лежавшую у нее на коленях салфетку.
— Признаться, я чувствовала себя так одиноко. — «Хорошее начало, Анастасия, — похвалила она себя. — Бреанне и в самом деле должно было быть тоскливо. Действуй в том же духе, и Деймену ничего другого не останется, как вежливо предложить тебе прогуляться с ним». — Дело в том, что я привыкла, что Стаси постоянно дома, — спокойным, взвешенным тоном, характерным для Бреанны, продолжала она. — До ее приезда я и не представляла, как редко бываю на людях и как приятно делиться своими мыслями с внимательным слушателем.
Анастасия застенчиво замолчала и, сделав глоток чаю, продолжила:
— Но вы, конечно, спрашиваете не об этом. Так чем же я занималась? Рано утром сходила погулять: днем для прогулки слишком жарко. Потом пошла в библиотеку и почитала. Вот и утро прошло. А перед обедом вернулась Стаси.
Деймен кивнул и, тепло улыбнувшись, заметил:
— И вы, я уверен, весь остаток дня провели вместе.
— Мы практически не расстаемся с ней. — Анастасия сдержанно улыбнулась в ответ. — Нам со Стаси предстоит наверстать столько лет.
— С приездом кузины вы заметно повеселели, — заметил Деймен. — Как приятно видеть, что из кокона вылупилась прекрасная бабочка.
— О Боже! Надеюсь, ваши слова не означают, что раньше я была похожа на гусеницу?
— Ну что вы! — хмыкнул Деймен. — На бабочку, только более робкую.
Джордж, заметно повеселев, отодвинул тарелку с недоеденным завтраком и радостно провозгласил:
— У меня возникла великолепная идея. Помнится, Бреанна, ты что-то говорила о том, что хотела бы посоветоваться с лордом Шелдрейком по поводу наследства, которое оставил тебе дедушка. Почему бы не сделать это сейчас, сразу после завтрака? Мне до встречи с маркизом еще нужно просмотреть кое-какие бумаги. Что ж нам держать нашего гостя в доме, когда на улице такая прекрасная погода? Может быть, вы спуститесь к ручью и побродите по саду?
Анастасия послушно улыбнулась дяде Джорджу.
— Конечно, отец. Это прекрасная идея. — Она нерешительно взглянула на Деймена. — Если лорд Шелдрейк не возражает.
— Возражать? Что вы! Я с удовольствием составлю вам компанию. — Деймен отодвинул стул и встал. — Я готов.
Анастасия грациозно поднялась, подавив желание вскочить.
— Вы не возражаете, отец?
— Конечно, нет. Мы с Анастасией еще не все доели. А вы идите.
Мнимая Бреанна вопросительно взглянула на мнимую Анастасию.
— Ты не возражаешь, Стаси?
— Конечно, нет, — решительным тоном ответила Бреанна. — Идите. Желаю вам хорошо провести время.
Уэллс, стоявший у двери, при виде их удивленно выпрямился.
— Мисс Бреанна? Вы уходите?
— Нет, Уэллс. Мы с лордом Шелдрейком идем гулять. Скоро вернемся.
— Понятно, — Дворецкий нахмурился. — А ваш батюшка знает об этом?
— Конечно.
— Очень хорошо. — Уэллс открыл дверь. — Только не уходите далеко.
Анастасии пришлось сдержаться, чтобы не рассмеяться.
— Какой заботливый у вас дворецкий, — заметил Деймен, взяв Анастасию под руку и ведя ее по тропинке.
— Очень, — ответила Анастасия, не поднимая глаз. — Я вообще редко выхожу из дома и никогда без горничной и в сопровождении джентльмена.
— Я в этом не сомневаюсь, — улыбнулся Деймен. — Так куда Джордж приказал нам идти? К ручью?
— Да. — Анастасия вздохнула. — Он находится в самой дальней части поместья.
— Чтобы мы подольше побыли вместе. — Деймен хмыкнул. — И почему это меня нисколько не удивляет? И почему я не верю, что вы собирались спрашивать моего совета по поводу вашего наследства?
— А я и не собиралась, — ответила Анастасия, глядя на Деймена из-под опущенных ресниц.
Деймен замолчал. Анастасия отдала бы все на свете за то, чтобы узнать, о чем он думает. Они продолжали молча идти, и наконец Анастасия не выдержала.
— Я вас обидела? — выпалила она.
— Конечно, нет. Почему вы так решили?
— Не знаю. Вас могло обидеть то, что я не интересуюсь бизнесом. Или мои слова об Анастасии, — закинула девушка пробный камень.
— Ах это… — Деймен небрежно пожал плечами. — Ни то ни другое меня не обидело. Я не жду, что все вокруг будут разделять мою страсть к финансовым делам. Что же касается Анастасии, то она и в самом деле весьма своеобразная особа. А мы правильно идем? — спросил Деймен, замедляя шаг.
Дорожка вела в густую рощу.
— Да.
— Отлично.
Деймен завел Анастасию в дубовую рощу и, когда они зашли вглубь на почтительное расстояние, внезапно остановился и круто повернул ее лицом к себе.
— Что-то случилось? — захлопала глазами Анастасия.
— Ничего.
Она недоуменно взглянула на Деймена. Лицо его, скрытое тенью дерева, ничего не выражало.
— Тогда почему мы остановились?
— Поговорить. — Деймен снял с гладко причесанных волос Анастасии упавший с дерева листок. — Вы же сами за завтраком сказали, что чувствовали себя одиноко.
Анастасии не нужно было притворяться, что она удивлена. Поведение Деймена ее и в самом деле поразило.
— Да, говорила. Но…
— Ну вот. Я хочу скрасить ваше одиночество.
— Разговором? — Осторожно спросила Анастасия.
— Помимо всего прочего. — Деймен провел рукой по ее щеке. — Вы поразительно красивы.
— Так вы об этом собрались со мной разговаривать? — Удивление Анастасии моментально сменилось гневом. — О моей красоте?
— Угу. — Деймен погладил ей щеку, потом подбородок. — И еще о многом другом.
— А именно?
— Вы говорили, что увлечение Анастасии — бизнес, — внезапно сменил Деймен тему разговора. — А каковы ваши увлечения?
- Предыдущая
- 33/69
- Следующая