Выбери любимый жанр

Проклятие гробницы фараона - Стайн Роберт Лоуренс - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Помогите!

Внизу копошились какие-то существа. Их было множество.

Кто это?

Кто-то снова попытался атаковать мою ногу, и я дико вскрикнул.

Я наклонился, пытаясь отыскать фонарь.

Моя рука нашарила что-то твердое и теплое.

О, нет!

Я с воплем отдернул руку.

В темноте мне показалось, что пол ожил. Он накатывался волнами и сильно колыхался.

В конце концов фонарь нашелся. Схватив его дрожащими пальцами, я быстро выпрямился. Я шагнул вперед и натолкнулся на что-то твердое и колючее.

Раздались звонкие щелчки. Мерзкие существа под ногами бились друг о друга.

Хватая ртом воздух и высоко задирая ноги, я отодвинулся подальше от них. Одновременно я пытался включить фонарик.

Что-то громко хрустнуло под ногами. Казалось, моим мучениям не будет конца. Обливаясь холодным потом, я метнулся в противоположную сторону.

С грехом пополам свет зажегся.

Чувствуя, как лихорадочно бьется сердце, я направил желтоватый луч на пол.

Скорпионы!

Я наступил прямо в гнездо скорпионов!

— Помогите!

Я не узнал своего голоса — таким он стал тонким и жалобным. Может, это вовсе и не я кричал!

В свете фонаря скорпионы подняли хвосты, словно изготовились атаковать, и пощёлкивали при движении клешнями. Они подбирались к моим ногам.

— Кто-нибудь… помогите!

Пара клешней вцепилась в мои джинсы. Я отпрыгнул и чуть не наступил на другого скорпиона.

Его хвост замаячил у моей ноги.

Стараясь увернуться от ядовитых тварей, я поскользнулся.

Я погиб!

Мои руки взметнулись вверх, но ухватиться было не за что.

Сейчас я грохнусь прямо в середину гнезда!

— Не-е-е-т! — дико завопил я.

И почувствовал, как сзади кто-то подхватил меня.

Проклятие гробницы фараона - i_015.png

15

«Мумия!» — промелькнуло у меня в голове, и я затрясся от страха.

Скорпионы кишмя кишели у моих ног.

Чьи-то руки с силой вцепились мне в плечи и потянули к себе.

Древние, забинтованные руки.

Я не мог дышать. Не мог думать.

Наконец мне удалось повернуть голову.

— Сари! — закричал я.

Она схватила меня за руку и увлекла назад, а за нами тянулись страшные клешни.

— Сари… как ты…

Мы быстро отбежали в сторону.

Я спасен! Спасен прямо из отвратительного гнезда ядовитых скорпионов.

— Спасла тебе жизнь? — закончила она. — Это было круто!

— Без тебя знаю, — огрызнулся я. Мне все еще чудилось, что скорпионы ползают по джинсам, угрожающе щелкают клешнями и хрустят под кроссовками.

Сомневаюсь, что мне когда-нибудь удастся забыть этот хруст!

— Что ты здесь делаешь? — Сари отчитывала меня, словно ребенка. — Мы с отцом искали тебя повсюду.

Я подтолкнул ее к центру комнаты, подальше от скорпионьего гнезда.

— А как ты здесь очутилась? — спросил я.

Она указала фонариком на входное отверстие в углу, которое я не заметил.

— Мы с папой с ног сбились, разыскивая тебя. А потом я и папу потеряла. Он остановился, чтобы поговорить с рабочим, а я не заметила. А когда обернулась, его и след простыл. Потом я заметила здесь свет и подумала, что это отец.

— Выходит, ты тоже заблудилась? — Я смахнул со лба капли холодного пота.

— Я не заблудилась. Это ты потерялся, — настаивала Сари. — Куда ты ушел, Гейб? Мыс отцом чуть с ума не сошли.

— Почему вы не подождали меня? — гневно спросил я. — Я звал вас, но вы не откликались.

— Мы тебя не слышали. — Сари покачала головой. Надо сказать, я был искренне рад видеть кузину, но злился, потому что она смотрела на меня, точно на безнадежного идиота. — Подозреваю, мы слишком увлеклись спором. Думали, ты идешь следом. А когда хватились, тебя нигде не было. — Она вздохнула и покачала головой. — Что за день!

— Что за день? — пронзительно закричал я. — Что за день?

— Гейб, почему ты так себя ведешь? — спросила Сари. — Мы же решили держаться вместе.

— Я не виноват! — рявкнул я.

— Папа так разозлился. — Сари направила фонарик мне в лицо.

Я поднял руку, загораживаясь от света.

— Прекрати, — буркнул я. — Он не будет злиться, когда увидит, что я нашел. Смотри.

Я посветил фонариком на мумию, сгорбившуюся рядом у ямы со смолой, затем перевел его на другую, лежащую на полу, затем на ряд саркофагов у стены.

— Ух ты! — почти беззвучно вырвалось у Сари. Ее глаза расширились от удивления.

— Так-то вот! — ухмыльнулся я, немного приходя в себя. — Помещение битком набито мумиями. Здесь куча инструментов, тканей и всего остального, чтобы сделать мумию. Вещи в отличном состоянии, словно не прошло четырёх тысяч лет. — Меня распирало от гордости. — И все это обнаружил я!

— Должно быть, здесь готовили мумии для погребения, — сказала Сари, переводя взгляд с одной неподвижной фигуры на другую. — Но почему некоторые из них стоят?

Я пожал плечами:

— Кто знает?

Она с любопытством разглядывала вороха ткани.

— Это потрясающе, Гейб!

— Выдающееся открытие! — согласился я. — А не остановись я завязать шнурок, никогда бы этого не нашел.

— Ты станешь знаменитым. — На лице Сари появилась лукавая улыбка. — Благодаря девочке, которая спасла тебе жизнь.

— Сари… — начал я.

Но она уже отошла и теперь рассматривала одну из стоящих мумий.

— Папа должен поскорее это увидеть, — сказала она, внезапно приходя в такое же возбуждение, как и я.

— Давай позовем его. — Я покосился на скорпионье гнездо, и по спине побежал холодок.

— Надо же, какими коротышками были эти древние люди! — Сари поднесла фонарик к забинтованному лицу мумии. — Посмотри, я выше ее.

— Сари, поскорей вызывай отца, — нетерпеливо попросил я.

— Ой! В этой мумии завелись жучки. — Сари опустила фонарь и брезгливо передернула плечами.

— Пожалуйста, нажми кнопку. Вызови дядю Бена. — Я потянулся к приборчику у нее на поясе, но она отодвинулась.

— А почему бы тебе не воспользоваться своим? — Сари с подозрением посмотрела на меня. — Ты забыл о нем, правда, Гейб? — обвиняющее воскликнула она.

— А вот и нет! — возразил я. — Мой разбился, когда я упал.

Она скорчила гримасу и сняла приборчик. Я посветил на него фонарем, а Сари нажала кнопку. Она сделала это дважды, чтобы подстраховаться, и сунула его в джинсы.

Мы стояли, скрестив руки на груди, и ждали, когда дядя Бен найдет нас по радиосигналам.

— Это займет немного времени. — Сари не отрывала глаз от едва заметного входа в углу.

И действительно, несколько секунд спустя мы услышали, как кто-то идет по коридору.

— Дядя Бен! — возбужденно крикнул я. — Посмотрите, что я нашел!

Мы с Сари устремились к лазу, и свет наших фонариков заметался по стенам.

— Папа, ты не поверишь… — начала Сари и осеклась.

Вынырнувшая из темноты сгорбленная фигура выпрямилась, и Сари замерла как вкопанная.

Мы вскрикнули от ужаса, когда наши фонари высветили усатое лицо.

— Ахмед! — закричала Сари, хватая меня за руку.

Проклятие гробницы фараона - i_016.png
13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело