Выбери любимый жанр

Лилия и шиповник - Сомов Кирилл Григорьевич - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

Джованни направился туда и разглядел, напрягая зрение, что в кровати кто-то спит, обернувшись тонким одеялом. Джованни наклонился над ним и, крепко зажав ему рот, растолкал. Человек забился спросонья в его руках, пытаясь сопротивляться, но молодость взяла верх.

— Разожги лампу, малыш, — велел Джованни и мальчик быстро сменил фитиль.

Свету стало побольше, комната словно увеличилась и раздалась вширь. Джованни быстро окинул ее взглядом, проверяя, нет ли здесь еще кого-нибудь. Нет, похоже, что этот человек был один.

— Представьтесь, синьор, — приказал он человеку, которого крепко сжимал за плечи. — Но не вздумайте кричать. Я всегда успею перерезать вам горло.

— Вы способны убить старика? — хрипло спросил аптекарь. — Тогда можете сделать это прямо сейчас.

— Я хочу услышать ваше имя. Если вы не тот, кто мне нужен, то я просто уйду и оставлю вас досматривать сон.

— Меня зовут Арнольфо ди Камио. Но я чувствую, что вы искали именно меня. Кто вы такой? Кому служите?

— Мое имя вам ничего не скажет, а мой хозяин слишком известен, чтобы его называть. Да, вы правы, я искал именно вас. Впрочем, вам лучше подняться. Садитесь ближе к свету, я вам кое-что покажу.

Кряхтя и кашляя, старик поднялся и пересел на табурет.

— Я вас слушаю. Но не уверен, что смогу чем-то помочь.

Джованни не ответил, а положил на стол шкатулку. Старик склонился к ней и посмотрел подслеповато на лежащий внутри цилиндрик. Ничем не показал он, что ему знакомо это оружие.

— И что вы хотите узнать от меня? — спросил аптекарь, выпрямляясь.

— Мне нужен рецепт яда, только и всего.

— Бред. Вам никогда не изготовить его, даже имея готовый рецепт. В нем записаны такие компоненты, что их не найти днем с огнем.

— Откуда же они нашлись у вас? — недоверчиво спросил Джованни.

— Из Индии, откуда же еще. Там известные мастера своего дела. Конечно, стоило это недешево, но ведь и платил не я, — старик издал короткий смешок, похожий на кашель.

— Мне надоел этот разговор, — сердито произнес Джованни. — Пишите рецепт, иначе я вас прикончу!

Для убедительности он вынул стилет и направил его в грудь старику.

— Вы еще слишком молоды, чтобы мне угрожать. Я подниму на ноги всю стражу и вам не уйти, даже если я буду мертв. Да и не помню я уже, что там было намешано. Рецепт записан вон в той большой книге. Мальчик, принеси...

Пьетро, стоявший все это время ни жив, ни мертв, еле оторвался от стола, за который держался. Он метнулся к полке, схватил тяжелый фолиант и бухнул его на стол перед стариком, едва не загасив пламя.

Аптекарь стал перелистывать страницы, что-то бормоча себе под нос. Вскоре он остановился на одной из них и удовлетворенно произнес:

— Вот он, ваш рецепт. И что вы собираетесь с ним делать? Никто не способен повторить мой труд.

— Собственно, мне и не нужен сам яд, мне необходимо противоядие. Вы можете его сделать? Вы получите щедрую плату.

— Похоже, что мой яд все же сработал... — задумчиво проговорил старик.

— Да. И чем быстрей вы нам поможете, тем больше денег сможете получить.

— Зачем мне деньги, если мне не дают их тратить... Я живу здесь, словно в плену. Герцог дает приказы, а я должен их исполнять, и никто не собирается спрашивать, хочу ли я это делать. Вот что, юноша... Мы можем заключить сделку.

— Я слушаю...

— Обещайте, что поможете мне бежать из Италии. А я помогу вам.

Джованни задумался. В словах старика была надежда, но и страх.

— Хорошо, я согласен! — сказал юноша. — Как быстро вы сумеете приготовить противоядие?

— Нет, нет, юноша, я не буду заниматься этим здесь. Я захвачу с собой все необходимое, а потом, когда окажусь в безопасности... Вот тогда и займусь...

Уж не надумал ли старик хитрить? Джованни одолевали сомнения. Но времени на раздумья у него не оставалось и он был вынужден согласиться.

— Вот и славно! — обрадовался старик и сказал, обращаясь к Пьетро. — Мальчик, помоги мне собраться!

Мальчишка стал складывать в большой кожаный саквояж все, что подавал ему старик — коробочки с притертой крышкой, книги, свитки, какие-то склянки и баночки.

Когда саквояж был заполнен, старик выдернул из большой книги несколько страниц и захлопнул ее. Бережно свернув бумагу, он уложил ее в саквояж и закрыл крышку.

— Я готов, — сказал он.

Джованни усмехнулся, представив, как старик будет пробираться по потайному лазу. Ну да ничего, протолкнем, если застрянет.

Джованни задул фитиль и повел старика к черному ходу. Арнольфо ди Камио больше не пытался сопротивляться, он был рад, что представился такой шанс — избавиться от деспотичного и дерзкого герцога. Но не попадет ли он из огня, да в полымя?

Однако уйти так же тихо и незаметно не удалось... В замке раздался громкий смех, веселые крики, ругань и звон посуды, что летела на пол. Через минуту широко распахнулась дверь и в темноту высыпалась компания изрядно подвыпивших господ — должно быть, решили проветриться. Один из них был пьян меньше других и разглядел крадущиеся подозрительные тени. Он закричал, указывая на них рукой. Поднялась тревога и полусонная стража бросилась к беглецам.

— Уводи старика! — вскричал Джованни мальчику. — Я постараюсь их сдержать!

Юноша вынул шпагу и замер, изготовившись к поединку. А Пьетро стремглав кинулся к потаенному лазу, указывая дорогу аптекарю, что еле поспевал за ним.

— Задержать их! — громко крикнул невысокий толстячок, вставший в дверном проеме, должно быть, сам герцог.

По его приказу набежали слуги, осветили все факелами. Светлей стало ненамного, они мешали друг другу, толпились, бегали безо всякого смысла — того и гляди подожгут замок.

Джованни не ждал на одном месте, он медленно отходил, внимательно следя за перемещениями стражи. Солдаты герцога подходили к нему полукольцом. Их было шестеро — все в кожаных черных куртках, в шлемах, со шпагами наизготовку. Поскольку перед ними был всего один противник, они несколько расслабились, но все же поглядывали вокруг, ожидая подвоха.

Джованни переводил взгляд с одного на другого и зорко следил, чтобы его не взяли в клещи. Свободен был лишь тот путь, каким он пришел — вдоль стены.

— Вы что, до утра с ним возиться собираетесь? — подхлестнул герцог своих слуг. На виду у дам и синьоров он не хотел опозориться.

Начальник караула первым ринулся в атаку, проверяя мастерство соперника. Джованни лихо отбил первую атаку. В ночи засверкала сталь, искры посыпались каскадом.

— Сдавайтесь, синьор! Сдавайтесь! — насмешливо кричали господа.

Один выпад, второй, третий — и все без передышки. Бой велся по-честному, стража не вмешивалась, пока их командир не сдаст позиции.

Усатый статный итальянец, начальник стражи, вертелся, как юла. Он уже был немолод и тихая служба в карауле замка поубавила его былой задор. Он запыхался и начал сдавать.

Впрочем, Джованни вовсе не собирался кого-либо убивать, ведь и слуги, и стража выполняли свой долг.

И тогда Джованни стал медленно отступать. Почуяв слабину, командир стражников возликовал и силы его прибавились.

Герцогу надоело смотреть, как его доблестные слуги топчутся в грязи и прелой соломе:

— Вы схватите его наконец? Где собаки? Зачем я их кормлю?

Собаки тем временем радостно носились по двору, вовсе не обращая внимания на чужака. Ведь с ним был их любимец Пьетро, зачем же нападать?

Потайной лаз был уже совсем близко, в нескольких шагах. И Джованни предпринял отчаянную попытку. Он дотянулся до шпаги, что мелькала перед ним, ловко вышиб ее, закрутив своей. А пока стража была в замешательстве, быстро скользнул прямо в узкий лаз головою вперед. Его попытались ухватить за ногу, но тщетно — Джованни уже был по ту сторону стены!

62
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело