Выбери любимый жанр

Сказки серого волка - Кауффман (Кауфман) Донна - Страница 78


Изменить размер шрифта:

78

— Сынок, хочу представить тебе самого дорогого мне человека. Познакомься, это Жаклин Ассанте.

Райли слегка удивился, услышав такое экзотическое имя. Почему-то он пребывал в убеждении, что эта особа — Пэтси Шеклфорд. Впрочем, стоит ли удивляться, что у Финна уже новая дама? Ничего удивительного. Райли изобразил вежливую улыбку, а про себя подумал, что это дорогой человек за номером 126546.

— Искренне рад с вами познакомиться.

— Надеюсь, вы говорите это от всей души, — произнесла женщина.

Она оказалась гораздо проницательнее, нежели Райли ожидал. Он перевёл взгляд с отца на госпожу Ассанте и слегка растерялся. Выражение их лиц было ему хорошо знакомо. Вернее, ещё месяц назад, возможно, и нет, но сейчас ещё как знакомо! Потому что в последнее время Райли каждый день видел его в зеркале, глядя на собственную персону.

— Мы с твоим отцом познакомились давно, много лет назад, — пояснила Жаклин. Она одарила Финна мимолётной, очень личной улыбкой, а затем вновь повернулась к Райли. — Недавно мы с ним встретились вновь, и, должна признаться, благодаря своему обаянию он вернулся в мою жизнь и в моё сердце.

От Райли не скрылось, что Финн сияет широченной улыбкой. Давно он не видел отца таким счастливым. Со стороны могло показаться, будто Финн одновременно выиграл в лотерею и продул последний грош. Такого за ним не водилось уже давно.

— Здесь неподходящее место и время для объяснений, — продолжала Жаклин, — но мы были бы рады, если бы ты согласился поужинать вместе с нами. Может, на Рождество? Если, конечно, у тебя нет других планов.

Райли посмотрел на Жаклин, потом перевёл взгляд на отца. Он не знал, что и сказать. Финн состроил смущённую мину, и Райли сделал вывод, что Жаклин крепко держит отца в своих нежных ручках. В этом не было ни малейших сомнений. А может, подумал он, именно такая женщина и нужна Финну? При этой мысли он искренне улыбнулся, и к нему вернулся дар речи.

— О, сочту за честь. Только, если вы не против, я хотел бы заранее оговорить время.

Финн подошёл ближе, ещё раз от души потряс Райли руку и шепнул на ухо:

— Прости, что застал тебя врасплох, сынок. Райли улыбнулся.

— Да нет, все в порядке, — ответил он и не покривил душой.

Ведь кто, как не он сам, уже давно мечтал о том, как было бы здорово, если бы они с отцом снова стали ближе друг другу! Судя по всему, так и будет. Только теперь это не имеет никакого отношения к их совместной работе, потому что продиктовано сердцем. Их сердцами.

Жаклин потянула Финна назад.

— Мы и так уже слишком долго его отвлекаем. Разве ты не видишь, что он на работе? Пойдём, я обещала поразить тебя своим абсолютным невежеством в области искусства.

Финн лишь улыбнулся и позволил Жаклин утащить себя прочь. Через плечо он на прощание подмигнул сыну.

Райли ничего не мог поделать. Он рассмеялся. Его отец и в самом деле выглядел счастливым. Таким счастливым Финн не был уже много лет. Наверное, причиной тому — сила женской любви, подумал Райли. Кстати, они оба недавно обнаружили эту простую истину, только каждый своим способом.

И тут из кабинета выскочила Танзи. Слоан почему-то не вышла следом. Не иначе как забаррикадировалась от нападения остальных подруг.

— Ну как? — осведомился Райли.

Танзи лишь пожала плечами и покачала головой, словно все ещё пытаясь разобраться, что к чему.

— Очевидно, Слоан и Вольф собираются разводиться, — сказала она со вздохом.

— Какая жалость. Наверное, поэтому его сегодня и не видно.

— Да. Я, конечно, за то, чтобы они помирились, но скажу честно: после разговора со Слоан я за неё рада. У неё, ну, в общем появился кто-то другой.

— Вот как? А я-то думал, что этот ваш Вольф — жуткий бабник и их семейная жизнь трещит по швам по его вине.

— Так оно и есть. Но у Слоан лопнуло терпение, и она заявила Вольфу: или они идут к адвокату, или всё кончено.

— Ну и как, этот паршивец увернулся?

— Если бы! Затащил в постель ту самую адвокатшу, которая занималась их разводом! В постель Слоан!

— Ну надо же!

— Да, так что теперь Вольфу придётся выставлять свои шедевры где-нибудь в другом доме. И в другой галерее. А адвокатшу ждёт разбирательство. Скорее всего её лишат лицензии.

— Что ж, справедливо. Но как же у Слоан начался роман?

— Кажется, она начала ходить в спортзал на шведский массаж.

— Погоди, она ругает своего муженька за интрижку с адвокатшей, а сама…

— Попридержи своё мужское негодование. Они познакомились за пределами спортзала, на каком-то деловом собрании. Правда, я понятия не имею, при каких обстоятельствах. Знаю только, что они пошли выпить. В спортзале она поменяла массажиста, а когда в следующий раз встретилась с Ларсом, это было нечто большее, чем просто флирт.

— С Ларсом? Ну и имечко!

Танзи рассмеялась:

— Знаю. И он лет на шесть её младше. Но клянусь, я никогда ещё не видела её такой счастливой. Она была такая окрылённая. Я и предположить не могла, что большая часть её жизненных неурядиц никак не связана с работой. А это совсем другое дело. Ларс уже уговорил её записаться вместе с ним в школу бального танца. А на следующие выходные они собираются за город, кататься на сноуборде. — Танзи рассмеялась. — Слоан. На сноуборде. Просто в голове не укладывается!

— Похоже, дела налаживаются.

— Это точно. Теперь нам непременно нужно уговорить её привести Ларса сюда и познакомить с нами, а затем рассказать о нём во всех подробностях.

Райли так и подмывало поинтересоваться, а не было ли сделано то же самое в отношении его самого, но он решил не рисковать.

— Когда я вышла, ты улыбался. С кем ты разговаривал?

— Ох, ох… — Изворачиваться не было смысла. — Объявился Финн. С дамой.

— Здесь твой отец? — Танзи оглянулась по сторонам, широко раскрыв от удивления глаза. — Я могу с ним познакомиться?

— Мы приглашены к нему в гости на Рождество. Если ты не будешь возражать. — Возможно, сегодня Финн — не единственный удар грома среди ясного неба. Ведь, несмотря на своё приподнятое настроение, Райли не ждал от отца этого небольшого откровения. Не был к нему морально готов. Что ж, один — ноль в пользу Финна. — Но в данный момент мне бы хотелось одного — поскорее выбраться отсюда. Такое впечатление, что я уже несколько часов делю тебя с другими людьми. Знаешь, постепенно меня начинает одолевать жадность. Танзи улыбнулась ему.

— Забавно, вот и я тоже об этом думала. Ты познакомился ещё с кем-то из моих подруг? Я просила их быть с тобой полюбезнее.

— С Риной. А вот мужа её не видел. Подозреваю, ты не просто попросила её полюбезничать со мной.

Танзи пожала плечами и попыталась сделать невинное лицо. Правда, получилось это не совсем удачно.

— Ты ведь не возражаешь, правда?

Райли покачал головой. Он мог бы сказать ей, что отлично понимает потребность поделиться с кем-то своим счастьем. Самому ему хотелось кричать об этом на весь мир. Чтобы все знали — разве что кроме Финна.

— Если ты уже завершила своё вмешательство, давай свалим отсюда.

— Да, своё дело я уже сделала. — Танзи потянула его за руку и остановилась лишь в дверях. — Чуть не забыла. Меня вдруг осенило. Насчёт отпечатков пальцев и образцов почерка. Я сбросила сообщение на пейджер Мартина, пригласила его на завтрак в «Большой Харри». Сказала, что мне нужно ещё раз прочитать статью и обсудить кое-какие вопросы. Получилось довольно туманно, но вроде бы как серьёзно. Думаю, он клюнет и встретится со мной.

— Во время праздника подарков младенцу?

— По-моему, это самое подходящее время и место. Вокруг будет куча народу, ты будешь держать ситуацию под контролем, да и охрана не будет дремать. Подумай сам — лучшего места, чем тётушкин особняк, нам не найти.

— А Мартин знает о празднике? Во время таких мероприятий мужчины норовят улизнуть куда-нибудь с глаз по-дальше, например, во двор.

Танзи улыбнулась:

— Нет. Я не стала сообщать ему, с какой целью мы встречаемся в доме Миллисент. Пусть Мартин думает, что это деловая встреча. Или что я переехала туда на праздники.

78
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело