Пять рассказов о Гэллегере - Каттнер Генри - Страница 7
- Предыдущая
- 7/43
- Следующая
Гэллегер попытался что-нибудь припомнить. Старик, разумеется, был его дедом, явившимся со своей фермы в Мэйне погостить на Манхеттене. Вчера вечером… Кстати, что было вчера вечером? Как в тумане вспомнились ему похвальба деда насчет того, сколько он может выпить, и неизбежный результат этого — соревнование. Дед выиграл. Но что было еще? Об этом он и спросил.
— А ты что, сам не помнишь? — спросил дед.
— Я никогда не помню, — ответил Гэллегер. — Именно так я изобретаю: надерусь и… готово. Никогда не знаю, как. По наитию.
— Ага, — кивнул дед. — Именно это ты вчера и сделал. Видишь?
Он указал в угол лаборатории, где стояла высокая машина, чье назначение Гэллегер никак не мог определить. Машина тихо шумела.
— Вижу. А что это такое?
— Это ты ее сделал. Вчера вечером.
— Я?! А зачем?
— Откуда мне знать? — Дед со злостью посмотрел на него. — Начал орудовать инструментами и в конце концов смастрячил ее. Потом сказал, что это машина времени и включил ее, направив для безопасности на двор. Мы вышли посмотреть, но тут, откуда ни возьмись, выскочили эти трое, и мы быстренько смылись. Что мы будем пить?
Либли принялись нетерпеливо ерзать.
— На дворе всю ночь было холодно, — укоризненно сказал один из них.
— Ты должен был нас впустить. Этот мир принадлежит нам.
Лошадиное лицо Гэллегера вытянулось еще больше.
— Ага. Если я построил машину времени, — хотя совершенно этого не помню, — значит, вы явились сюда из какого-то другого времени. Верно?
— Конечно, — подтвердил один из либлей. — Пятьсот лет или около того.
— Но ведь вы не… люди? Я хочу сказать, мы не превратимся в вас?
— Нет, — самодовольно ответил самый толстый либль. — Вам понадобилась бы не одна тысяча лет, чтобы сравняться с нами. Мы с Марса.
— Марс… будущее… Но вы же говорите по-английски!
— Почему бы и нет? В наше время на Марсе живут земляне. Мы читаем по-английски, говорим и все знаем.
— И ваша раса доминирует на Марсе?
— Ну-у, не совсем, — либль заколебался. — Не на всем Марсе.
— Даже не на половине, — угрюмо добавил другой.
— Только в Долине Курди, — сообщил третий. — Но Долина Курди — центр Вселенной. Очень высокая цивилизация. У нас есть книги о Земле и других местах. Кстати, мы хотим завоевать Землю.
— В самом деле? — машинально спросил Гэллегер.
— Да. Понимаешь, мы не могли сделать это в наше время — земляне не разрешали нам, но теперь все будет просто. Вы все будете нашими рабами, — сказал либль. Роста в нем было сантиметров тридцать.
— У вас есть какое-нибудь оружие? — спросил дед.
— Нам оно ни к чему. Мы мудрые и знаем все. Наша память очень вместительна. Мы можем построить дезинтеграторы, тепловые излучатели, космические корабли…
— Нет, не можем, — перебил его второй либль. — У нас нет пальцев.
Это была правда: косматые лапки либлей ни на что путное не годились.
— Но мы заставим землян сделать нам оружие, — сказал первый.
Дед тяпнул виски и передернулся.
— У тебя что, всегда так? — спросил он. — Знал я, что ты большой ученый, но думал, что ученые делают всякие колотушки для атомов. На кой черт тебе машина времени?
— Она принесла нас, — сказал либль. — Ах, какой счастливый день для Земли!
— Это как посмотреть, — заметил Гэллегер. — Но прежде, чем вы отправите ультиматум в Вашингтон, может, я вас чем-нибудь угощу? Блюдечко молока, а?
— Мы не животные! — оскорбился толстый либль. — Мы пьем из чашек, честное слово!
Гэллегер принес три чашки, подогрел немного молока и налил. Чуть поколебавшись, он поставил чашки на пол — для этих маленьких существ столы были слишком высоки. Пропищав «спасибо», либли взяли чашки задними лапками и принялись лакать длинными розовыми язычками.
— Вкусно, — сказал один.
— Не болтай с полным ртом, — оборвал его толстый. Похоже, он был у них за шефа.
Гэллегер вытянулся на диване и взглянул на деда.
— Эта машина времени… — проговорил он. — Я ничего не помню. Нужно будет отправить либлей домой, но разработка метода займет у меня какое-то время. Иногда мне кажется, что я слишком много пью.
— Гони эти мысли прочь, — сказал дед. — Когда я был в твоем возрасте, мне не нужна была машина времени, чтобы увидеть тридцатисантиметровых зверушек. Для этого хватало пшеничной, — добавил он, облизывая сморщенные губы. — Ты слишком много работаешь, вот что.
— Ну-у… — протянул Гэллегер, — от этого никуда не деться. А зачем я вообще ее делал?
— Не знаю. Болтал что-то об убийстве собственного деда и о предсказании будущего. Я ничего не понял.
— Минуточку! Я что-то припоминаю. Это хрестоматийный парадокс путешествия во времени — убийство собственного деда…
— Как ты начал об этом болтать, я сразу за топор, — сказал дед. — Мне еще рано протягивать ноги. — Он захохотал. — Я помню еще какую-то дрянь с привкусом бензина… но чувствую себя отлично.
— А что было потом?
— Из машины или откуда-то еще выскочили эти крошки. Ты сказал, что машина плохо настроена, и подправил ее.
— Интересно, что же пришло мне в голову, — задумался Гэллегер.
Либли допили молоко.
— Готово. — сказал толстый. — Теперь пора завоевывать мир. С чего нужно начинать?
Гэллегер пожал плечами.
— Боюсь, что не смогу вам ничего присоветовать. Меня никогда к этому не влекло. Не представляю, как за это берутся.
— Сначала мы разрушим большие города, — оживленно сказал самый маленький либль. — а потом захватим самых красивых девушек и потребуем выкуп. Все испугаются, и мы победим.
— Как ты до этого додумался? — спросил Гэллегер.
— Все это есть в книгах. Так всегда делают, мы точно знаем. Мы будем тиранами и будем всех мочить. Можно еще молока?
— И мне тоже. — хором произнести двое других.
Улыбаясь, Гэллегер налил им еще.
— Похоже, вы не очень-то удивились, оказавшись здесь.
— Это тоже есть в книгах.
Хлюп-хлюп.
— В смысле… то, что здесь сейчас происходит?
— Нет, о путешествии во времени. В наши дни все романы пишут о науке и прочих таких вещах. Мы много читаем, а то в Долине почти нечего делать, — печально закончил либль.
— Вы читаете только об этом?
— Нет, мы читаем все: и научные книги, и романы. Как делать дезинтеграторы и тому подобное. Мы расскажем тебе, как нужно сделать оружие для нас.
— Спасибо. И такие книги у вас всем доступны?
— Конечно. А почему бы и нет?
— Мне кажется, это опасно.
— Мне тоже, — задумчиво сказал толстый либль. — Но почему-то ничего не случается.
Гэллегер помолчал.
— А вы можете рассказать мне, как делать тепловой излучатель?
— Да. А потом разрушим большие города и захватим…
— Знаю-знаю — захватите красивых девушек и потребуете выкуп. А зачем?
— Мы знаем, как нужно себя вести, — ответил один из либлей. — Мы книги читаем, честное слово. — Молоко пролилось из его чашки, он посмотрел на лужу, и уши у него от огорчения поникли.
Двое остальных утешающе похлопали его по спине.
— Не плачь, — велел самый большой.
— Но я должен, — сказал либль. — Так написано.
— Ты все перепутал. Над разлитым молоком не плачут.
— Нет, плачут. И я буду, — уперся первый и принялся рыдать.
Гэллегер принес ему еще молока.
— Так что с этим тепловым излучателем?
— Это просто, — сказал толстый либль и объяснил, в чем дело.
Действительно, это было просто. Дед, конечно, ни хрена не понял, но с интересом смотрел, как работает Гэллегер. Через полчаса все было готово. Это на самом деле оказался тепловой излучатель: он прожег дыру в дверце шкафа.
— Фью! — присвистнул Гэллегер, глядя на дымок от обугленного дерева.
— Надо же! — Он взглянул на металлический цилиндр, который держал в руке.
— Человека этим тоже можно убить, — буркнул толстый либль. — Как того, во дворе.
— Да, мож… Что?! Где?
— Во дворе. Мы сначала сидели на нем, но потом он остыл. У него в груди дыра.
- Предыдущая
- 7/43
- Следующая