Выбери любимый жанр

Забавные рассказы про великомудрого и хитроумного Бирбала - Эпосы, легенды и сказания - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Дело это получило большую огласку, и во дворец собралось много народу – послушать решение.

Тогда Бирбал дал одному стражнику тайный приказ:

– Стань в толпу и крикни несколько раз: «Субхадра! Субхадра!» Если какая женщина хоть немного смутится – хватай ее и веди ко мне.

В указанное время во дворец пришла вешья с девушкой. Тут стражник закричал:

– Субхадра! Субхадра!

Девушка стала оглядываться по сторонам. Стражник сделал, как Бирбал велел: схватил ее за руки и подвел к нему. Вешья подошла следом.

– Слушай, девушка! – промолвил Бирбал. – Ведь тебя зовут Каши, почему же ты оглянулась, когда позвали Суб-хадру?

– Господин! Этим именем меня называл отец, – ответила девушка.

– Вот как ты заговорила! А ведь только вчера ты сказала, что не помнишь и не знаешь отца!

Смешалась девушка и с перепугу задрожала. Вешья хотела было вставить слово, но Бирбал не дал ей и рта открыть.

– Выходит, ты лгунья, – сказал он грозно. – За ложь я тебя сейчас накажу.

И он подал знак. Стражник с плетью в руке вышел вперед. Увидела его вешья, испугалась и тотчас все рассказала.

– Владыка мира! Четыре года назад я купила эту девочку у одного человека. Он обманул меня, сплутовал, заграбастал за нее кучу денег. Смилуйтесь, простите меня.

По знаку Бирбала к девушке подошел ее отец.

– Узнаешь ты этого человека? – спрашивает Бирбал. – Не похож ли он на твоего отца?

«Если совру, – подумала девушка, – то меня велят высечь при всем народе. Уж лучше сказать правду».

– Да, да, это мой батюшка! – И она кинулась отцу в ноги.

Отец поднял ее и прижал к груди.

– Вешья, – сказал Бирбал, – довольно оправдываться. Я арестую тебя за три преступления: первое – ты заманила несмышленую девчонку, второе – пособничала в работорговле, третье – давала ложные показания. За все это тебе присуждается семь лет тюрьмы.

Вешью сразу же взяли под стражу и увели в темницу.

– Отдаю тебе твою дочь, но мой тебе совет: сыщи поскорее хорошего жениха и выдай девушку замуж, иначе не будет блага в твоем доме ни для тебя, ни для нее.

Бедняк пообещал исполнить мудрый совет вазира, поклонился и, счастливый, пошел с дочкой домой.

Два мошенника

Приехали однажды в Дели два купца из города Кочин. Ходили-бродили они по городу и попали в дом к богатому делийскому купцу. Увидели гости, что хозяин человек честный, простодушный, и закралось в их души вероломство, надумали они его обмануть. А у них при себе были драгоценности. Купцы показали их хозяину и говорят:

– Продайте эти украшения, мы будем вам очень благодарны.

– Ладно, – согласился делийский купец. – Но это дело не детская игра: враз – построил, враз – развалил. Товар надо сперва показать людям, может быть, кто и купит. Вы оставьте украшения у меня, а завтра в обед приходите.

Мошенники согласились.

– Ваша правда. Завтра в обед мы придем. Товар мы вам оставим, но и вы примите одно наше условие: мы придем только вдвоем. Коли придет один, вы ему добро не отдавайте.

Сговорились они так с хозяином и ушли. А немного погодя вернулись. Один остановился на углу, поблизости от лавки купца, и нарочно завел разговор с прохожим, а другой вошел з лавку и сказал купцу:

– Уважаемый купец! Мы ушли от вас, да тут же скоро и передумали. Решили товар сейчас у вас забрать, а завтра в обед принести. А вы тем временем разузнайте, не найдется ли покупатель.

– Товар ваш, и спорить не приходится. Могу вам отдать его обратно. Но где же ваш приятель? Ведите и его сюда.

Плут показал пальцем – рядом на углу стоял его приятель и беседовал с прохожим. Сомневаться было нечего, и купец вернул драгоценности. Ничего плохого он о гостях не подумал: сам был чист душой и других по своей мерке мерил.

На другой день в полдень пришел в лавку второй приятель и потребовал вернуть драгоценности.

– Да вы же вчера забрали их у меня, чего же вы опять пришли? – удивился купец.

– Кто забрал? – спросил плут как ни в чем не бывало.

– Ваш приятель.

Плут рассердился.

– Нечестно вы поступили. Мы же вас сразу предупредили: отдадите нам добро обратно, только если мы вдвоем придем. Зачем же вы отдали одному? Это вы нарочно глаза мне отводите. Отдавайте драгоценности, нечего мне голову морочить!

– Да ведь вы тоже стояли вот тут на углу, когда вчера ваш приятель заходил в лавку.

– Ну и что из того? Я его не посылал. Отдавайте мое добро, не то я подам на вас жалобу. Зря только в беду впутываетесь.

Долго они спорили, мошенник не отступался. Наконец купец рассердился не на шутку:

– Поди-ка ты отсюда прочь! Делай что хочешь. Я у тебя в долг не брал, чего ты меня пугаешь?

А плут распалился и до того обнаглел, что побежал к Бирбалу с жалобой на купца. Выслушал его Бирбал и вызвал купца.

– Расскажи, что у тебя за дело с этим человеком.

Купец рассказал все, как было, и привел четырех свидетелей. Были они видные горожане и знали его как честного купца. Теперь Бирбал уверился, что жалоба ложная, но как наказать плута? Сперва его уличить надо.

– Был у вас уговор, чтобы купец ваши драгоценности только вам обоим отдал? – спросил Бирбал.

– Точно. Именно так, слово в слово, мы с ним и уговорились, – живо ответил плут.

– Ну, а раз так, чего же ты пришел один? Веди своего приятеля, тогда и получите свои вещи.

Получив такое приказание, мошенник вышел, и был таков! Плутня сорвалась.

Бирбал сказал купцу:

– Уважаемый! Если они осмелятся прийти еще раз, хватайте обоих и ведите прямо ко мне. А коли придет один – то и его не выпускайте из рук.

С разрешения Бирбала все ушли. Плутов тех больше никто не видел.

Повадки распутников

Однажды вышли падишах и Бирбал на прогулку. Попалась им на глаза женщина, собою на редкость безобразная, прямо страховидная. Между толстых губ торчали два длинных клыка, из носу капало, изо рта слюна текла, волосы растрепаны, все тело грязью заляпано, платье грязное-прегрязное, вся она – с головы до пят – была мерзка и противна. Даже нищий не взял бы еду из ее рук. Женщина была беременна. Это больше всего удивило падишаха.

– Бирбал! Взгляни, как сильна власть Камдева [67]. На нее только взглянешь – с души воротит, а ведь польстился же кто-то!

– Владыка мира! Голодный не разбирает, подберет и объедки. Когда сон с ног валит, не будешь искать перину. Заполыхает плоть похотью, и человек не смотрит, хороша ли, плоха ли женщина: всякая годится.

– Ты прав. Пусть разыщут любовника этой страшилы. Хочу поглядеть на него.

Они продолжали свой путь, но Бирбал думал теперь только о словах падишаха. Он не упускал из виду женщину и скоро приметил, что за ней следом идет мужчина с похотливыми глазами. Одет он был в богатое платье.

– Владыка мира! Кажется, вот этот человек и есть ее приятель, – сказал Бирбал, указывая на щеголя.

– Как можно?! Не верится мне, – удивился падишах.

– Последите за ними получше и сами увидите, – посоветовал Бирбал.

Падишах стал незаметно следить за женщиной и щеголем. В скором времени распутник сделал женщине знак, они оба свернули в переулок и скрылись с глаз.

Падишах подивился прозорливости Бирбала.

– Бирбал! Ты поистине провидец. Но скажи мне, как ты его распознал?

– Ваше величество! У меня глаз наметанный. Я, когда хожу по городу, всегда к людям приглядываюсь. А за этим щеголем я давно слежу. У него в руках был лист бетеля со специями. Он на ходу все стены оглядывал, искал известь. Потом он проходил мимо отхожего места, а оно только что известью обмазано. И что же? Он тут же наскреб извести со стены, сделал пан и положил в рот. Сами посудите, ваше величество, человек не побрезговал бетелем с известью из отхожего места! Я сразу понял, что он – раб своих желаний.

Падишаху очень понравились прозорливость и мудрость Бирбала. Когда они вернулись во дворец, Акбар подарил ему шаль.

вернуться

67

Камдев – в индусской мифологии бог любви.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело