Все о непослушных принцессах и коварных драконах - Рэде Патриция - Страница 40
- Предыдущая
- 40/177
- Следующая
— Да они просто скучные! — вскричал Менданбар. — И не просто скучные, а занудливые, тягучие и бес-смыс-лен-ные! И перестань через каждые три слова вставлять свое «ваше величество»! Глупо! Ведь нас здесь только двое.
Во время правления вашего отца, ва... ва... вели... в общем, от всех требовали демонстрации надлежащего уважения.
— Отец был заносчивым и чванливым, и ты это прекрасно знаешь, — отмахнулся Менданбар. — И если бы он, к несчастью, не утонул три года назад в озере Рыдающих Мечтателей, то сегодня ты точно так же ворчал бы на него, как сейчас на меня.
Виллин насупился и с упреком посмотрел на короля:
— Ваш отец был превосходным королем Заколдованного Леса.
— Я никогда и не говорил, что он им не был. Но это не уменьшало его заносчивости, скорее, увеличивало.
— Могу ли я вернуться к началу нашей дискуссии, ваше величество? — холодно спросил эльф.
Король в изнеможении закатил глаза:
— Могу ли я остановить тебя?
— Для этого вашему величеству нужно только прогнать меня.
— Ну да, если я это сделаю, ты будешь дуться несколько дней кряду. Уж лучше продолжай. Так что же нам делать с Се-Сезам Башней и темницей под ней?
— Я заметил, что она оборудована не должным и не надлежащим образом. Когда прапрапрапрадедушка вашего величества выстроил ее, она была вполне сносно оснащена. — Виллин порылся в свитках и развернул один из них. — Два кожаных кнута, одна «Железная Дева», четыре превосходных набора для пыток, с помощью которых пальцы на ногах и руках превращались в...
— Я верю тебе на слово, Виллин, — поспешно перебил эльфа Менданбар. Не оборви его, Виллин мог бы читать часами. — Чего ты хочешь?
— Большинство этих превосходных и превосходящих все и вся приборов и приспособлений все еще находится в темнице, — спокойно проговорил Виллин, сворачивая свиток и убирая его на место, — но вот дыба пропала. Ее вытащили из темницы еще во времена прапрадедушки вашего величества и больше никогда не возвращали на место.
— В самом деле? — неожиданно заинтересовался король Менданбар. — А почему он ее вытащил?
Коротышка управитель кашлянул:
Насколько мне известно, прапрабабушка вашего величества желала развесить на ней скатерти для просушки.
— Скатерти? — Менданбар подошел к окну, поглядел на Се-Сезам Башню и покачал головой. — Она заставила кого-то тащить тяжеленную дыбу вверх шесть этажей, а потом снова вниз только для того, чтобы посушить скатерти?
— Очень решительная женщина была ваша прапрабабушка, — восхищенно произнес Виллин. — Но в любом случае для темницы требуется новая дыба.
А нельзя ли оставить все как было? — просительно обратился к своему строгому управителю король Менданбар. — Зачем нам новая дыба? Мы и в прежней никогда не нуждались. — Он поразмышлял, нахмурившись. — И по-моему, ни разу не использовали. Какая же от нее польза?
— Это не тема для обсуждения, ваше величество, — непреклонно проговорил Виллин, из тона его голоса король Менданбар мог заключить, что все же дыбу когда-то использовали. — Моя обязанность состоит в том, чтобы замок был надлежащим образом обставлен и оборудован, от самой высокой башни до самой глубокой темницы. А темница...
— ...дожидается новой дыбы, — с иронией подхватил Менданбар. — Я подумаю об этом. Что еще?
Эльф сверился со своим списком:
— В северо-западной части замка стало видимо-невидимо призраков.
— Призраки всегда то видимы, то невидимы. Это все? — нетерпеливо спросил король.
— А... — Виллин откашлялся, прочистил горло, затем снова откашлялся и опять не спеша прочистил горло. — Это касается женитьбы вашего величества...
— Какой такой женитьбы? — встревожился Менданбар.
— Женитьбы вашего величества на даме подходящего происхождения, — твердо сказал Виллин. Он вытащил другой свиток. — У меня есть список претенденток, который я составил после досконального изучения окружающих Заколдованный Лес земель, княжеств и королевств.
— Ты проводил исследования? — всполошился король. — Виллин, надеюсь, ты не говорил с той ужасной женщиной и всеми ее дочерьми? Потому что если ты толковал о моей женитьбе с ней, то я использую тебя для проверки той новой дыбы, о которой ты так хлопочешь!
— Королева Александра — дама, достойная всяческого уважения, — невозмутимо проговорил Виллин. — А ее дочери — одни из самых прекрасных и наиболее совершенных принцесс в мире. Я, конечно, не посмел говорить с королевой о... о возможном сватовстве, но любая из ее дочерей может стать подходящей невестой для вашего величества. — Он многозначительно постукивал свитком о ладонь.
— Под-хо-дящей?! Виллин, да все двенадцать вместе не смогли бы наполнить здравым смыслом и чайной ложки! Да и ты тоже не умнее, если полагаешь, что я собираюсь жениться на одной из них.
Виллин вздохнул:
— Я очень надеюсь, что ваше величество со временем сумеет оценить эту идею. — Он упрямо насупился.
— А я надеюсь, что ты так не думаешь на самом деле! — вспылил король. — После всех неприятностей, которые у меня были...
— Может быть, неудачный опыт вашего величества так неудачно и дурно повлиял на ход ваших мыслей...
— Дурно или нет, но я не собираюсь пока жениться ни на ком! А в особенности на какой-нибудь пустоголовой принцессе. И главное, ни на одной из дочерей королевы Александры! И не смей талдычить мне об этом каждый день! Понял?
— Да, ваше величество. Но...
— Никаких «но»! Если это все, можешь идти. И забери этот список претенденток с собой!
— Да, ваше величество. — В последний раз свирепо нахмурившись, Виллин поклонился и попятился из комнаты, однако каждый миллиметр его крохотного существа выражал несогласие.
Менданбар обессиленно вздохнул и уронил голову на руки, зарыв пальцы в густые темные вихры. Виллин желает ему только добра, но почему же он затеял этот разговор снова и именно сейчас, когда все, казалось, на некоторое время успокоилось? Улажена наконец наследственная вражда между кланами эльфов. Спасены и отправлены домой с грудой волшебных снадобий последние заколдованные принцы. Не ожидалось по крайней мере месяца два никаких набегов великанов. Казалось, выпала неделя-другая спокойной жизни, которой так жаждал Менданбар. Но если Виллин начнет донимать с женитьбой, то и денька спокойного не выкроишь.
— Надо чем-нибудь отвлечься, — пробормотал Менданбар. — Отправиться, например, на поиски приключений или нанять гномов, чтобы построить еще парочку лестниц. — Менданбар снова вздохнул. — Когда Виллину втемяшится в голову какая-нибудь идея, ее не вышибить из нее и пушкой.
— Он прав, и ты это знаешь, — донесся откуда-то с потолка протяжный скрежещущий голос. Король глянул вверх, и деревянная горгулья, украшавшая резной потолок, усмехнулась ему. — Ты должен жениться, — сказала она.
— Ой, хоть ты-то не приставай! — поморщился Менданбар.
— Меня не прогонишь, как Виллина, — хмыкнула горгулья. — И мои советы не хуже других.
— Но и не лучше, — пробормотал Менданбар.
— И это слышали! — Горгулья скосила глаза, уставившись на короля. — Но зато мои советы бескорыстны. И хотя бы из чувства чистой благодарности позаботься о чистоте. Ты знаешь, сколько времени уже никто не вытирал потолок? Уши мне забила пыль, в когтях вот-вот заведется всякая скользкая гадость.
— Пожалуйся служанке, — отмахнулся Менданбар. — Не нанимать же отдельную прислугу для протирки потолка и твоих ушей.
— А почему бы и нет? Или ты жадина?
— Не тебе судить об этом!
— Король Менданбар — жадина-говядина! Вот как тебя все называют!
— Вообще не желаю с тобой разговаривать, — сказал Менданбар, прекрасно зная, что горгулью все равно не переговоришь. — Я ухожу.
— Погоди минутку! Я ведь еще и не начинала разговор!
— Если Виллин спросит, скажи, что я пошел погулять, — бросил Менданбар и шагнул к двери. Выходя, он поднял руку и дотронулся до перекрестия невидимых волшебных нитей, вдоль и поперек пересекавших Заколдованный Лес Неожиданно из воздуха забила струя мыльной пенящейся воды, ударила прямо в резной деревянный потолок, окатив горгулью. Из ее рта вместо слов вылетело лишь невразумительное бульканье. С умытой горгульи стекали потоки бурой воды.
- Предыдущая
- 40/177
- Следующая