Выбери любимый жанр

Волшебный сон - Картленд Барбара - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Любовь ее матери к Уолтеру Уилтону не знала границ.

Она презрела титул мужа и свой собственный.

Она предпочла добровольное изгнание ради своей любви.

Она хорошо представляла себе ту цену, которую вынуждена будет заплатить за право жить с любимым в неосвященном браке.

Ей предстояло быть навсегда отринутой родителями и всей ее семьей.

Ей предстояло быть изгнанной из мира, в котором она жила раньше.

Она сознательно лишалась всего, к чему привыкла с самого раннего детства.

Ее любовь оказалась столь могущественной, что, теряя все это, она решилась забрать с собой свое дитя и уйти.

«Вот это была любовь… Настоящая любовь! — подумала Клодия. — Когда на всем белом свете есть только один человек, покоривший твое сердце, и больше ничто и никто уже не имеет никакого значения».

Она медленно вернулась обратно к себе.

Забравшись в постель, внезапно почувствовала холод и задрожала.

Сон и мечты растворились, праздничный бал закончился.

И вновь она оказалась в этом мире одна-одинешенька со своими воспоминаниями.

Клодия плакала безутешно и долго, плакала до тех пор, пока, обессилев от слез, не уснула.

Она пробудилась от привычных хлопот горничной, которая отдергивала шторы, и поняла, что восемь часов уже пробило.

Вчера ночью, обливая горючими слезами подушку, она в прямом смысле слова выстрадала свое решение.

Горничная открыла настежь окна, и Клодия обратилась к ней:

— У меня болит голова, и я была бы очень признательна, если бы мне принесли завтрак сюда.

— Я закажу для вас завтрак, сеньора, — пообещала горничная.

Спустя минут двадцать завтрак принесли наверх.

Горничная поставила перед ней поднос.

— Благодарю вас, — сказала Клодия. — Его королевское высочество и мой муж уже уехали?

— Я видела, как они уезжают, когда поднималась по лестнице, сеньора.

— Пожалуйста, спросите ее королевское высочество принцессу Луизу: не смогла бы она зайти поговорить со мной?

Горничная ушла.

Клодия только что закончила есть, как в комнату буквально влетела принцесса.

— Вы не больны? — встревожилась она. — Я ждала вас в комнате для завтрака.

— У меня… болит голова, — объяснила Клодия, — и, пожалуйста… мне нужна ваша помощь.

— Моя помощь? — удивилась принцесса Луиза.

— У меня очень плохие новости из Лондона, — промолвила Клодия. — Болезнь моей бабушки, которая чуть было не сорвала нашу с мужем поездку на яхте, внезапно дала повторную вспышку. Поэтому мне надо немедленно ехать.

— Немедленно? — воскликнула принцесса:

— Если я задержусь хотя бы на один день, может быть слишком поздно, и она умрет без меня, — всхлипнула Клодия. — Она всегда была чрезвычайно добра ко мне, и я очень люблю ее, поэтому прошу вас… пожалуйста… ваше королевское высочество, помогите мне добраться туда, и как можно скорее.

— Ну разумеется, я помогу вам, — успокоила ее принцесса Луиза. — Я сейчас спущусь вниз и сообщу об этом секретарю, который обычно организует все папины путешествия и все мои поездки за рубеж. Уверяю вас, он великолепно справляется со своими обязанностями.

— Как я вам благодарна! — обрадовалась Клодия.

Принцесса вышла из комнаты, и девушка быстро поднялась с постели.

Она позвала горничную и попросила упаковать ее вещи как можно быстрее.

Когда принцесса появилась вновь, все три горничные упаковывали одежду Клодии в удобные дорожные сундуки, которыми: ее снабдила еще леди Бресли.

— Все устроено, — сообщила принцесса Луиза. — Но вы должны выехать уже через полчаса.

Немного помолчав, она добавила:

— Секретарь удивился, что вы решили ехать одна. Он пошлет с вами на станцию сопровождающего проследить, чтобы вам предоставили персональное купе в поезде.

Клодия рассудила, что это было бы весьма кстати, и сердечно поблагодарила ее.

— Я поеду с вами на станцию, — порывисто произнесла принцесса Луиза. — Мне надо сходить за шляпкой.

Как только она вышла из комнаты, Клодия подошла к секретеру, стоявшему у окна.

Она достала лист бумаги с гербом принца, положила его на стопку промокательной бумаги и задумалась.

В конце концов, решившись, она быстро написала:

Сон кончился, поэтому я отправляюсь домой. Я сказала принцессе, будто моя бабушка. болезнь которой едва не помешала нашей с вами поездке, опять чувствует себя ужасно и вот-вот может умереть.

Клодия.

Она положила исписанный листок в конверт.

Она уже была готова запечатать конверт, как неожиданно вспомнила что-то важное для себя.

Подошла к туалетному столику и взяла свою сумочку.

В ней лежал конверт, который девушка так до сих пор и не открыла.

По словам маркиза, он вложил туда чек на тысячу фунтов.

Она импульсивно порвала чек надвое и положила две его половинки вместе с запиской, потом вывела имя маркиза на конверте и запечатала его.

Несколькими минутами позже принцесса присоединилась к ней, и они вместе спустились по лестнице в холл.

Клодия подошла к столу и положила на него конверт, адресованный маркизу.

Она знала, ему передадут записку, как только он вернется.

Одна из королевских карет уже ждала их.

Позади нее стояла другая карета, меньшего размера, в которую два лакея укладывали багаж.

За всеми приготовлениями наблюдал курьер; ему же было поручено сопровождать ее на станцию.

Девушки сели в карету.

— Мне будет вас очень не хватать! — с сожалением призналась принцесса Луиза. — Мне так хотелось, чтобы вы оставались подольше!

— Когда вы приедете в Англию, возможно, мы встретимся снова, — пыталась утешить ее Клодия.

— Я просто мечтаю об этой встрече, — воодушевилась принцесса Луиза, — но, как я поняла из папиных слов во время завтрака, сейчас он обдумывает нашу с ним поездку в Венгрию.

— Там есть принц, за которого вы могли бы выйти замуж? — спросила Клодия.

Принцесса Луиза кивнула.

— Звучит многообещающе! Венгры славятся в мире как изумительные наездники и весьма пылкие возлюбленные.

Клодия почувствовала некоторую неловкость от таких речей принцессы Луизы.

Но потом она одернула себя, поняв, что нельзя быть стыдливой сверх всякой меры.

Однако ей, и правда, не хотелось в эту минуту размышлять о любви.

Всю дорогу до станции она честно пыталась слушать принцессу Луизу и одновременно в последний раз окидывала взором улицы Севильи.

Могла ли она до приезда сюда хоть на миг представить, что увидит нечто подобное.

А теперь Клодия понимала, этот город она никогда не забудет.

Как не сможет никогда забыть и поцелуй маркиза.

На железнодорожном вокзале все было подготовлено, ее обслуживали по-царски.

Клодия и принцесса Луиза проследовали в зал ожидания для почетных пассажиров.

Одну стену зала украшал огромный гербовый щит, увенчанный короной.

Им предложили кофе или вино.

В этот ранний утренний час девушки предпочли кофе.

— Мне так будет не хватать вас! Как же я буду скучать! — не переставала причитать принцесса Луиза. — О, пожалуйста, пожалуйста, возвращайтесь и оставайтесь, у нас подольше! Я уверена, ваш муж не откажется погостить здесь.

— И я уверена, что он не отказался бы погостить подольше, — успокаивала новоявленную подругу Клодия.

Когда поезд прибыл, начальник станции зашел за ней, дабы проводить лично в отведенное ей купе.

Она невольно вскрикнула от восхищения, увидев, что это спальный вагон.

Подобные вагоны встречались довольно редко даже в поездах, пересекающих всю Европу из конца в конец.

Начальник станции предупредил ее о пересадке в Париже.

Он уже телеграфировал о необходимости зарезервировать для нее купе в поезде, направляющемся в Кале.

Клодия поблагодарила его за заботу.

У принцессы Луизы она спросила по-французски, чтобы он не смог ее понять:

— Не думаю, будто мне следует дать чаевые начальнику станции, но как быть с носильщиками?

— Посыльный папы позаботится обо всем, — ответила принцесса.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело