Выбери любимый жанр

Влюбленные беглецы - Картленд Барбара - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

– Ну, если так, – улыбнулась Марина, – полагаю, потом будет обидно, если мы не отведаем этого краба.

– Ее новый знакомый повернулся к официанту и быстро заговорил с ним по-португальски. Тот чему-то обрадовался и тут же кинулся вверх по ступенькам с крабом в руках.

– Спешить некуда, – сказал Марине ее спутник. – Я сказал ему, что мы голодны, но, если я хорошо знаю это место, прежде чем наш краб появится на столе, мы успеем проголодаться еще сильнее.

– По-моему, здесь довольно жутко, – заметила Мари­на. – Ужасно темно. Такое впечатление, что море может хлы­нуть сюда в любой момент, и мы окажемся в западне.

– Вот и меня посетили такие же мысли, – ответил молодой человек. – Давайте поднимемся наверх, на сол­нышко.

– Давайте, – согласилась Марина. Темная влажная пе­щера вызывала чувство клаустрофобии; ей казалось, будто она угодила в ловушку. Поэтому она была несказанно рада, когда вновь увидела золотой солнечный свет, пену и радуж­ные брызги бьющихся о скалы волн.

Они выбрали столик как можно дальше от самого кафе.

Какое-то время они сидели молча и смотрели на волны. Не­ожиданно до Марины дошло, что молодой человек не сводит глаз с ее лица.

– Может быть, нам следует представиться друг другу, – резко произнесла она.

– Как раз это я и собирался предложить, – ответил он. – Меня зовут Карлос Айело.

– Очень приятно, – ответила Марина. – А я – Марина Маршалл.

– Вы англичанка. Марина кивнула.

– А вы?

Прежде чем ответить, молодой человек сделал неболь­шую паузу.

– Я из Южной Америки.

– О! – непроизвольно вырвалось у Марины. – А я-то думала… Вы очень хорошо говорите по-английски, но… – Не зная, что сказать, она в нерешительности пыталась подо­брать слова.

– …все же не в совершенстве. – закончил он фразу. – Разве вы не догадались?

– Боюсь, что нет. Хотя следовало, потому что я знаю нескольких человек из Южной Америки. Вы из Бразилии?

– Давайте лучше поговорим о вас.

Марина поняла: ее собеседник намеренно оставил этот вопрос без ответа.

– Мне и рассказывать-то особо нечего, – уклончиво отве­тила она. – Я приехала сюда в отпуск, а работаю в Лондоне.

– Кем вы работаете?

– О, я секретарша, – быстро нашлась она с ответом. – Работаю личным секретарем у одного крупного магната, по­этому могу позволить себе потратиться на отпуск. – Сказала и тотчас поняла, что вдается в ненужные детали.

– У вас интересная работа? – поинтересовался Карлос Айело.

– Думаю, да, – ответила Марина и поспешила сменить тему. – А вы здесь в отпуске?

– Можно сказать и так, – ответил он. – Я никогда рань­ше не бывал в Португалии, но много наслышан об Эстуриле.

– Вот и я здесь по той же причине! – воскликнула Ма­рина. – Приехала лишь вчера вечером.

– В таком случае, если вы не против, давайте изучать Португалию вместе, – предложил молодой человек.

Марина ничего не ответила и, раскрыв сумочку, достала оттуда носовой платок. Это было абсолютно ненужное дей­ствие, и молодой человек издал короткий смешок.

– Я, видимо, шокировал вас – или, назовем это по-другому, испугал? Наверное, я был слишком опрометчив! В моей стране все делается быстро. По-моему, вы очаро­вательны и очень красивы. Позвольте я покажу вам окрес­тности, если, конечно, у вас нет более подходящего спут­ника.

У него была очень приятная и убедительная манера го­ворить, и Марина вдруг обнаружила, что улыбается в ответ.

– На первый взгляд звучит убедительно и логично, – ответила она, – но мне почему-то кажется, что мы в некото­ром роде пренебрегаем условностями.

– Это какими же? – удивился Карлос Айело и пожал плечами. – Если уж на то пошло, кто узнает? У меня в Пор­тугалии нет ни друзей, ни родственников. А у вас?

– Боюсь, у меня тоже, – призналась Марина.

– Вот мы и познакомились, – весело произнес ее собе­седник. – Согласитесь, что ситуация уникальная. Немногим людям посчастливилось, чтобы их познакомил краб.

– Хотелось бы надеяться, чтобы наше знакомство ока­залось удачным, – почти игриво откликнулась Марина. – Откуда мне знать, а вдруг вы весьма опасный тип?

– Например, вор и мошенник, – сказал он. – И пыта­юсь украсть ваши драгоценности.

– Почему бы нет? – ответила Марина. – Или шпион, пытающийся подорвать основы Республики Португалия.

– Отличная идея! – согласился Карлос. – Или я могу оказаться кем-то вроде Джеймса Бонда – кажется, он ваш национальный герой?

– Просто потрясающе, кем только, оказывается, вы мо­жете быть, – рассмеялась Марина. – Но я на самом деле всего лишь секретарша, а вы?

Задав этот вопрос, Марина в упор посмотрела на своего собеседника, однако ее взгляд не возымел на него ровно ни­какого эффекта.

– На данный момент я безработный.

– А кем бы вы хотели работать?

Он выставил вперед руки, словно защищаясь от ее воп­росов.

– Стоит ли говорить о работе, если я приехал отдыхать? Давайте поговорим о себе – о том, кто мы такие на самом деле, кто мы как личности. Я хочу узнать ваши мысли, мне интересно, что лежит на дне ваших прекрасных глаз.

– Вас не слишком разочарует, если я отвечу «ничего»? – спросила Марина.

– Не разочарует. Я вам просто не поверю.

Им на удивление быстро принесли краба, раскрытого и поджаренного. Мясо было таким нежным, сладким и све­жим, что в нем еще чувствовался аромат моря. Оба с жадно­стью принялись за еду и какое-то время ничего не говорили. Затем Карлос вытер рот бумажной салфеткой и вздохнул:

– Мне еще ни разу не доводилось лакомиться таким чуд­ным крабом.

– Я вот тоже об этом подумала, – сказала Марина. – После того, как замороженные морепродукты везут до нас многие мили, у них уже совсем другой вкус.

– Нам нужно будет прийти сюда снова, – решил Кар­лос. – А теперь вопрос в том, где мы можем пообедать?

– Пожалуйста, не говорите сейчас о еде, – произнесла Марина умоляющим тоном.

– Ну хорошо, давайте немного пройдемся, – согласил­ся он. – Перед тем, как встретить вас, я подумывал о про­гулке вдоль утесов.

– Я только что вспомнила, что меня ждет такси,

– Тогда попросите водителя подождать, пока мы вер­немся, – предложил Карлос. – Прогуляться будет очень не­плохо. Чуть дальше вдоль побережья в изобилии растут цве­ты. Вот увидите, они вам понравятся.

– Откуда вы знаете? – спросила Марина.

– Вы напоминаете мне цветок, – просто сказал он, и каким-то образом его слова не прозвучали как дешевый ком­плимент.

– Какой именно? – с любопытством осведомилась Ма­рина.

– Я сам об этом задумываюсь, – ответил он. – Полагаю, большинство людей назвали бы орхидею, потому что вы такая необычная, утонченная, немного экзо­тичная. Но орхидея не слишком подходит для вас. Она ли­шена запаха. У нее чересчур искусственный вид. Нет, я ду­маю, вы – камелия. Совершенная, безупречная камелия, открывшая свои гладкие лепестки солнцу и ничуть не похо­жая на обычные, однообразные цветы, растущие вокруг.

– Вы мне льстите, – произнесла Марина.

– Вовсе нет, – почти небрежно сказал он. – Обычно мои мысли и мои комплименты не так высокопарны. Ду­маю, вы довольно неординарная личность, Марина.

Она немного напряглась, потому что он назвал ее по име­ни, но затем убедила себя, что это глупо с ее стороны. Завтра она, вероятно, вернется в Англию и больше никогда не уви­дит его. По крайней мере он развеял чувство одиночества, которое не покидало ее даже тогда, когда она наслаждалась солнечным утром и прогулкой по пляжу.

– Ну? – спросил он.

– Что – «ну»? – не поняла она.

– Не стесняйтесь, скажите мне, что хотели сказать, попросил он. – Я жду, когда вы выразите свое неодобрение тем, что я назвал вас по имени. Вы не уверены, что поступили правильно, так быстро согласившись пообедать со мной после столь недолгого знакомства.

На мгновение Марина уставилась на него, а затем рассмеялась.

– Вы умеете читать мысли? – спросила она.

– Иногда, – загадочно ответил Карлос.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело