Таинственный жених - Картленд Барбара - Страница 17
- Предыдущая
- 17/34
- Следующая
Улыбнувшись, он крепче сжал девушку в объятиях. – Вы в безопасности, леди, пока держитесь поближе ко мне.
Проснувшись, Веста обнаружила, что она одна. Девушка оглядела пещеру, но графа нигде не было.
Тут она заметила, что в пещере стало гораздо светлее, чем было ночью. Медвежья шкура, закрывавшая вход, была чуть отогнута, и видно было, как в большой пещере снуют туда-сюда люди.
Сев на постели. Веста разглядела среди них графа.
Она видела, как он бреется бритвой, которую достал, должно быть, из седельного мешка, а дети толпятся вокруг него, наблюдая за незнакомыми им действиями.
Веста встала и с ужасом обнаружила, что юбка ее измята. Она попробовала расправить ее, тряся нижними юбками.
Когда герцогиня покупала этот костюм для верховой езды у одного из известнейших лондонских портных, ей и в голову не могло прийти, как ужасно с ним будут обращаться.
В ногах кровати Веста увидела сверток со своими вещами, который принес для нее граф.
Веста с удовольствием причесалась, хотя сегодня в ее распоряжении не было зеркала.
Видимо, бесполезно было просить воды, чтобы умыться. К тому же ее не покидало чувство, что больше всего графу хочется поскорее убраться отсюда.
Взяв плащ и сверток с вещами. Веста вышла в общую пещеру.
Вокруг нее тут же снова собрались женщины. Мать накормленного вчера ребенка подошла к ней с младенцем на руках, что-то возбужденно тараторя.
Веста посмотрела на ребенка сначала с опаской, а потом с восторгом. Несомненно, ему стало лучше! Личико не было больше синим, а ручки стали теплыми.
Мать объяснила, что вчера ребенок несколько раз попил козьего молока. Веста вынула из кармана вторую перчатку и попросила графа снова поработать переводчиком. Она объяснила, что перчатки надо бережно хранить и использовать новый палец, только когда придет в негодность старый. Если дырка будет чересчур большой, мальчик станет слишком быстро заглатывать молоко, и это может вызвать несварение желудка.
Граф перевел инструкцию, и женщина понимающе кивнула.
Весте теперь задавали много других вопросов, которые уже не касались здоровья детей.
Пока граф пытался договориться, чтобы оседлали их лошадей, его постоянно отвлекали переводить рецепты Весты для лечения различных болезней, от которых, очевидно, страдала вся община.
Она объяснила, что следует собирать чеснок и употреблять его с молоком и медом, когда у кого-то заболит горло или начнется кашель.
– А горечавка – замечательное тонизирующее средство для страдающих анемией женщин, вроде матери этого ребенка. Я видела много синей горечавки вдоль дороги, но скажите им, что лучше всего желтая.
Граф улыбнулся.
– Я тоже слышал об этом лекарстве. Легенда гласит, что оно было открыто королю Венгрии Ладиславу, когда он помолился, чтобы господь спас его народ от чумы, опустошавшей страну.
Глаза Весты загорелись.
– Это очень красивая легенда, – кивнула она. – Скажите им, чтобы нарезали корень горечавки ломтиками, добавили немного вина и принимали по столовой ложке перед едой. Если держать настойку в бутылке с пробкой, она сохранится всю зиму.
– Нам надо ехать, – тихо произнес граф. – Дайте им еще один рецепт, как поддерживать свое здоровье, чтобы оно по-прежнему позволяло им, выходя на большую дорогу, грабить и убивать путников, а затем прощайтесь.
– Надеюсь, они не понимают вас, – с опаской произнесла Веста.
– За это можете не беспокоиться. Так что еще мне сказать им?
– Скажите, что березовая кора – тоже хорошее средство. Многие дети страдают экземой. Кора поможет им, так как очищает кровь. И мама всегда говорила, что настой березовой коры очень полезен для пожилых людей.
Граф перевел слова Весты и, не обращая внимания на новые вопросы, повел ее к выходу из пещеры.
– Нам должны завязать глаза, – сказал он. – Так что прощайтесь.
Веста протянула руку жене главаря, сына которой спасла от удушья. Но, к великому смущению девушки, женщина снова опустилась на колени и поцеловала ей руку.
За ней последовали другие женщины. Наконец граф завязал ей глаза своим шейным платком и, подхватив на руки, посадил на лошадь.
Затем Веста поняла, что графу тоже завязывают глаза. Их лошадей повели вперед, под прощальные крики главаря и его общины.
Неожиданно раздался женский вой.
– Они говорят, что никогда больше не увидят вас, – перевел граф.
– Скажите, что я вернусь к ним. Или они пусть придут ко мне. Я не забуду их.
– Вы уверены, что хотите, чтобы я это сказал?
– Абсолютно.
И граф перевел ее слова. Вой сменился воплями восторга. И хотя ей не видно было женщин, она знала, что ей машут вслед.
Голоса их доносились до Весты, пока они не отъехали подальше от пещеры.
Веста снова знала, что граф едет впереди, а ей остается только следовать за ним.
Однако, если вчера они ехали в полной тишине, то теперь мужчины переговаривались друг с другом, шутили, и граф смеялся и шутил вместе с ними.
Иногда он подолгу говорил что-то разбойникам, и они молча, с уважением слушали его.
Они проехали по прямой дороге, затем спустились по склону холма.
Наконец разбойники остановили коней.
– Здесь они оставят нас, – сказал граф. – Вы можете снять платок с глаз.
Веста повиновалась и, привыкнув к свету, увидела, что они стоят на тропинке посреди леса, похожей на ту, с которой их увели вчера.
Граф достал из седельного мешка немного денег и передал их предводителю отряда.
Тот попытался отказаться, но граф настаивал. Веста подумала, что он, наверное, говорит, что это для женщин и детей.
Все по очереди пожали графу руку.
– Они хотят воздать вам должное за то, что вы сделали для них и их семей, – сказал граф Весте. – Сидите спокойно – они не станут прикладываться к вашей руке.
Веста удивленно смотрела на мужчин. Все по очереди вставали на одно колено перед ее лошадью и целовали край платья девушки.
Они подходили один за другим с опущенными головами. Последним подошел брат предводителя, глядевший на Весту все теми же наглыми глазами, в которых явно читалось желание.
Но он тоже опустился на колени и поцеловал край ее юбки, а затем разбойники помахали им на прощание и словно растворились среди деревьев – через несколько секунд их уже не было видно.
Веста поглядела им вслед и спросила графа:
– Почему они целовали подол моего платья?
– Они канонизировали вас. На их глазах вы совершили два чуда подряд, и теперь эти люди считают вас святой.
– Они не должны так думать обо мне, – пробормотала Веста. – Я… недостаточно хороша.
– Одна женщина сказала мне как-то:» Это ангел, посланный богом «. Именно так вы выглядели в пещере.
Веста вопросительно поглядела на графа. Должно быть, он снова дразнит ее. Но взгляд графа был серьезным и искренним. Он тяжело вздохнул.
– Я бывал в своей жизни во многих опасных ситуациях, – сказал он. – Но ни одна из них не могла сравниться с тем, что нам пришлось пережить вчера. И я должен еще раз поблагодарить вас за свое спасение. Понимаете ли вы, мисс, что спасли жизнь нам обоим?
– Сегодня утром вы не были уверены, что нас отпустят? – спросила Веста.
– Я надеялся. У этих людей своеобразные принципы, но они придерживаются их. В то же время разбойники, как вы успели заметить, народ непредсказуемый. И раз уж нам так повезло, давайте поскорее выбираться отсюда, – добавил он с улыбкой.
Граф пришпорил коня, и они поехали чуть быстрее, чем накануне.
Вскоре деревья стали реже, и теперь перед ними открывался время от времени захватывающе красивый вид на долину. Весте даже показалось, что она уже различает вдали крыши Диласа.
После нескольких часов пути граф остановил коня, чтобы оглядеться, и сказал:
– Из-за разбойников мы сбились с пути, и не думаю, что сумеем добраться до Диласа сегодня.
– Нам есть где остановиться? – Вестой понемногу овладевали дурные предчувствия.
- Предыдущая
- 17/34
- Следующая