Выбери любимый жанр

Похищенная наследница - Картленд Барбара - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

Затем мужчина поспешил вниз, а Хуарес вернулся обратно.

— Мы поженимся через пару часов после того, как люди поедят, — предупредил он. — Они с нетерпением ждут церемонии.

— Ты что… правда… думаешь, будто я… стану устраивать цирк… чтобы повеселить эту толпу? — зло спросила Орина. — Я могу говорить по-испански. Я расскажу им… всю правду о том, что… ты делаешь… со мной и как… не праведно ты ведешь себя.

— Те, что говорят по-испански, не поверят тебе, — холодно ответил Хуарес. — А большинство вообще не поймут смысла твоих слов.

Повисшую над их головами тишину первой нарушила Орина.

— Пожалуйста… пожалуйста, не делай этого… со мной! Я заплачу… любые деньги и даже… буду притворяться твоей женой… но пожалуйста… я ненавижу всех мужчин… как ты можешь хотеть жениться на мне… когда я такая?

— Я думал, что понятно все объяснил, — прервал ее стенания Хуарес. — Я заинтересован в твоих деньгах, а не в тебе! До тех пор, пока ты станешь делать, что я говорю, тебе ничего не грозит. А потом, когда я отпущу тебя, ты сможешь официально расторгнуть наш брак. Я думаю, денег на развод у тебя хватит, — с сарказмом заключил он.

Орина закрыла глаза.

Да, у него есть ответ на все.

Надо признать, он тщательно продумал каждую деталь своего плана.

Он в любом случае оставался в выигрыше.

Ей снова захотелось кричать, но самоконтроль, воспитанный в ней отцом, и гордость заставили держать голову высоко.

Ногти по-прежнему впивались в ладони.

Неожиданно он сказал тихим, более покладистым голосом:

— Мне кажется, тебе стоит отдохнуть. Индейская девушка Зиити, которая говорит немного по-английски, проводит тебя. Да, кстати, я купил тебе платье, оно вполне сойдет за свадебное на сегодняшней церемонии.

Внезапно Орина вновь почувствовала, как ее душит злость.

— Я не позволю кому бы то ни было диктовать мне, что я должна надеть на эту церемонию, которая на самом деле не больше чем ложь! Я появлюсь на ней, потому что ты вынудил меня, но в том же костюме, что ты видишь сейчас на мне.

— Но это очень разочарует людей, которые будут ждать нас, — выговаривал ей Хуарес. — Тем более твоя одежда грязная. Кстати, тебе наверняка жарко после целого дня, проведенного в седле, поэтому не забудь искупаться, прежде чем наденешь свадебный наряд.

Его спокойный тон еще больше вывел Орину из себя.

Но прежде чем она успела бросить ему в лицо, что не собирается делать ничего подобного, он добавил:

— Конечно, если тебе понадобится помощь, я готов раздеть тебя.

И не было никаких оснований сомневаться в правдивости его слов.

Орина раздраженно воскликнула:

— Как можно быть таким… грубым… таким несправедливым! Ты хочешь быть богом для этих бедных людей, но я уверена, что на самом деле ты настоящий дьявол в человеческом обличье!

Хуарес запрокинул голову и громко рассмеялся.

— Я думаю, твои умозаключения ни у кого не найдут здесь поддержки, — с улыбкой сказал он. — Если я, как ты говоришь, дьявол, то, мне кажется, я вполне готов справиться с этой ролью и вести себя, как он. Так что будь хорошей девочкой и слушайся. Не напрягай понапрасну свою хорошенькую головку, все козыри у меня.

Орине захотелось ударить его.

Но вместо этого она развернулась и твердой походкой направилась к выходу из пещеры.

Она резко отдернула занавеску и вышла, решив предпринять попытку сбежать и скрыться от него, каким бы безнадежным это решение ни казалось.

Но Хуарес подошел к ней сзади и сказал уже знакомым ей равнодушным голосом:

— Нет никакой необходимости выходить на улицу. В наши спальни можно пройти и через эту пещеру.

Орина посмотрела вниз и увидела, что там стоит вооруженный человек и у нее нет никаких шансов проскользнуть мимо него.

Она обернулась.

Хуарес уже стоял у противоположной стены пещеры, около еще одной занавески, отодвинув ее в сторону.

За ней была еще одна небольшая пещера, и девушка поняла без объяснений, что это и есть ее спальня.

Там стояла кровать, больше похожая на восточную кушетку, чуть возвышавшуюся над полом.

Свет падал из отверстия в стене; оно было так высоко, что увидеть через него улицу было невозможно.

«Значит, и внутрь тоже никто не сможет заглянуть», — подумала Орина.

Это ей понравилось.

— Вот твоя комната, — прервал ее мысли Хуарес. — И, возможно, тебя обрадует, что моя комната расположена на другом конце пещеры, из которой мы вошли сюда.

Ей показалось, что он намеренно издевается над ней.

Она вздернула подбородок и холодно взглянула на него.

Но не успела что-либо сказать, так как в комнату вошла девушка.

— Это Зиити, — представил ее Хуарес. — Как я уже говорил тебе, она немного понимает по-английски.

Зиити оказалась довольно хорошенькой индианочкой.

Она низко поклонилась Орине и посмотрела на нее огромными глазами.

— Я… смотреть… за… сеньорита, — произнесла она на ломаном английском.

— Спасибо, — улыбнулась Орина.

— Твоя одежда прибудет завтра, — вмешался Хуарес.

— Моя одежда? — глупо повторила Орина.

— Да, я забыл сказать тебе, что ты написала письмо капитану, в котором сообщаешь, что встретила здесь хороших друзей и решила задержаться. Поэтому просишь, чтобы вся одежда, которая может пригодиться тебе в течение следующих двух-трех недель, была передана завтра утром человеку, который за ней придет.

— Я написала письмо? Что… что это значит? — опешила Орина. — Если ты подделал мою подпись, капитан заметит это.

— Священник — очень способный человек. Он может копировать подписи людей с такой точностью, что вряд ли капитан заметит подделку.

Орина взглянула на него, потом очень медленно промолвила:

— Девочка… которая попросила меня расписаться, когда я была в деревне!

— Точно! — воскликнул Хуарес. — Так же мы поступили и с аккредитивом, который будет принят в Нью-Йорке.

— Как ты мог подослать ее? — бросила ему упрек Орина.

— Когда я организую что-нибудь, — ответил он, — то продумываю все до мелочей. А так как ты женщина, полагаю, тебе потребуется одежда, даже если никто, кроме меня, ее по достоинству не оценит.

«Он определенно провоцирует меня», — подумала Орина и, несмотря на то что была в неописуемой ярости, смогла сдержать себя.

Он ждал, но, поняв, что ничего не дождется, развернулся и, как ей показалось, с недовольной ухмылкой вышел из пещеры.

На выходе он сказал Зиити что-то на языке индейцев, которого Орина не понимала.

Потом Хуарес ушел, и она устало опустилась на кровать.

Ее ладони и пальцы болели — с такой силой вонзались ногти в плоть.

— Сеньорита, душ, вода? — тонким голосом спросила Зиити.

— Душ? — удивилась Орина.

Индианка кивнула и пошла к выходу.

Девушка последовала за ней.

Она боялась, что Хуарес где-то поблизости, ей бы не хотелось снова встретиться с ним.

Но большая пещера была пуста, и Зиити провела ее через другое отверстие в скале, тоже отделенное занавеской.

Когда Зиити отдернула ее, Орина увидела, что та сделана из какого-то водостойкого материала.

За ней обнаружилась небольшая пещера с маленьким отверстием, сквозь которое сочился свет.

Под потолком была сооружена компактная деревянная платформа; на ней стояли два ведра.

Сквозь дырку в полу стекала грязная вода.

Видимо, потом она скатывалась по скале вниз.

При виде этого смешного, примитивного душа Орина, не в, силах удержаться, засмеялась.

— Очень умная задумка, — сказала она со смехом.

— Como Dios очень любит, — ответила Зиити.

— Como Dios? — медленно повторила Орина. — Подобный Богу — так вы его зовете?

Зиити кивнула.

— Como Dios очень великий человек. Спас… нашу… жизнь. Спас много… много… детей. Он пришел… сюда с именем героя, но мы зовем его Подобный Богу.

«Да уж, для меня он определенно не подобен Богу», — подумала Орина, но решила не говорить об этом Зиити.

Она вернулась к себе в пещеру и стала раздеваться.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело