Ночь веселья - Картленд Барбара - Страница 13
- Предыдущая
- 13/28
- Следующая
— Я так и думала, что тебе понравится. А сейчас нам надо поговорить. Перед тем, как ехать в театр, я должна отдохнуть, а если мы отложим разговор на потом, я глаз не сомкну.
— О чем ты хочешь поговорить? — спросила Давитта.
— О тебе. Ты сказала мне, что приехала сюда в поисках работы. Сколько, ты говоришь, оставил тебе отец?
— Ровно сто девяносто девять фунтов и десять шиллингов, но из этих денег я уже заплатила за билет до Лондона, так что осталось немного.
— Надеюсь, ты не носишь их с собой.
— Я все-таки не совсем глупая. Я положила их в банк и завела себе чековую книжку.
— — Это ты правильно сделала, — заметила Виолетта. — Правда, если хочешь, чтобы денег хватило надолго, не следует никому о них говорить.
— Это меня и беспокоит, — призналась Давитта. — У меня остались сущие гроши, так что я хочу найти работу — и поскорее.
— Так я и думала. Мама всегда была себе на; уме, и наверняка хорошенько общипала твоего отца, прежде чем сбежать.
— Почему ты так решила? — взволновалась Давитта. На миг, ей показалось, что Виолетта вот-вот скажет: «Потому что она всегда так поступала», но актриса помолчала и произнесла:
— Я просто знаю, твой отец был не очень богат.
Давитта не спеша съела ложку мороженого, и после негромко произнесла:
— Пришлось продать все, что было. У меня осталось только два сундука со старой одеждой.
— Да, судя по твоему платью, гардероб у тебя не шикарный, — заметила Виолетта.
Давитта залилась краской. Ей вовсе не хотелось объяснять, что надетое на ней платье принадлежало когда-то ее матушке. Она слишком хорошо понимала, как смешно смотрится этот наряд по сравнению с роскошным платьем Виолетты, оплаченным лордом Мундсли.
— Я так думаю, — говорила тем временем Виолетта, — что ты зря надеешься на хорошую работу. Во-первых, ты слишком молода, а во-вторых, слишком красива.
Давитта ошеломленно посмотрела на подругу, и Виолетта почти зло прикрикнула:
— Ну, не делай из меня идиотку! Как будто сама не знаешь, что при виде твоей детской мордашки и рыжих волос мужчины все оказываются у твоих ног.
— По-моему, ты не права.
— Ну, как хочешь, — едко заметила Виолетта, — нравится притворяться — притворяйся. А я тебе помогу — замуж выдам, хоть это и непросто, или деньгами ссужу — тут уж никаких проблем.
— Разве это так легко? — спросила Давитта.
— Пока что, я тебе не буду рассказывать всего, но ты должна довериться мне целиком и полностью. — Виолетта помолчала. — Ты мне нравишься, Давитта. Но смыслишь ты в жизни меньше, чем новорожденный цыпленок. Значит, за тобой надо присмотреть, и я этим займусь.
— Я не хотела быть тебе в тягость…
— Знаю, но я должна присмотреть, чтобы ты не превратилась во вторую Рози.
Давитта застыла.
— Ну нет, надеюсь, до такого я никогда не опущусь. Ходя мне очень ее жаль…
— Во всем виновата она сама, — отрезала Виолетта. — Она из тех плаксивых и нудных женщин, которые надоедают мужчинам, как только те привыкают к их красоте.
Давитта не совсем поняла Виолетту и промолчала, а актриса тем временем продолжала:
— Л ты другая. Ты, пожалуй, и старую птицу с дерева сманишь. Но только смотри, если это будет моя птица, мне это очень не понравится.
— Я… я не понимаю, о чем ты…
— Ну и ладно! Просто пообещай мне, что при любых обстоятельствах ты будешь меня слушаться и говорить людям только то, что я тебе позволю.
Давитта понимала все меньше и меньше.
— Я хочу, чтобы ты верила, я действую исключительно, в твоих интересах, — объясняла Виолетта. — Понимаешь меня?
— Д-да… конечно.«спасибо, — промямлила Давитта. — Я только не знаю…
— А тебе и не надо, — заверила ее Виолетта и подняла руку, подзывая официанта.
— Едем домой, не то вечером я буду страшна как смертный грех. Вечером мы с тобой погуляем.
— Погуляем? — переспросила Давитта.
— Да, у одного моего друга. Тебе… тебе понравится. Есть у тебя подходящее вечернее платье?
— Не знаю, что ты о нем скажешь… — начала Давитта.
— Что еще такое?
— Ну… оно белое.
— Ну и что?
— Это свадебное платье моей маменьки… она надевала его только по особым случаям…
— Это в самый раз, — успокоила ее Виолетта. — Надо же, свадебное платье! Да ничего лучше и придумать нельзя!
Глава 4
Девушки вернулись домой. Давитте хотелось еще многое спросить у Виолетты, но она никак не могла осмелиться.
Кроме того, девушка была очень тронута заботой подруги.
Она отдавала себе отчет, ее приезд как снег на голову, поэтому Давитта не раз повторяла себе, что должна найти работу сама, не отягощая Виолетту.
» Она права, — признавала Давитта. — Я совсем не знаю жизни. Но откуда мне было знать ее, если я жила в Шотландии и почти ни с кем никогда не общалась?«
Одно она пообещала себе твердо: ни за что не критиковать и не осуждать Виолетту и ее друзей. В конце концов, ее совершенно не касается дружба Виолетты с замужним мужчиной, ее ненависть к маркизу и другие светские дела.
Вспоминая прошлую ночь, Давитта видела перед собой вихрь красок, слышала шум и смех, она знала, что никогда не забудет великолепное театральное представление. Ослепительные актрисы, Виолетта, другие красавицы, шутки Фредди Лэси, веселье — все это слилось в один разноцветный сон.
— Боже мой, как я устала! — внезапно произнесла Виолетта. — Все эти ужины в ресторане. Слава Богу, перед театром у меня будет пара часов на сон.
— А мне надо будет ехать с тобой? — спросила Давитта.
— Конечно! Можешь посидеть в гримерной… или в ложе с Берта.
Перед последними словами актриса сделала небольшую паузу, и Давитта быстро сориентировалась:
— Я лучше в гримерной. Представление я уже видела… вчера.
Виолетта улыбнулась и с видимым облегчением произнесла:
— Ты умница, Давитта. Фокус в том, что ты не только хорошенькая, но и умненькая. Мужчины это любят.
Давитта удивленно посмотрела на подругу, не понимая, к чему она клонит, но, желая порадовать Виолетту, произнесла:
— Я так благодарна тебе за твою доброту! Если бы вчера ты прогнала меня, не знаю, что бы я делала.
— Предоставь все мне, — отмахнулась Виолетта. — Я же сказала, что присмотрю за тобой.
Кеб остановился у дома. Виолетта заплатила кебмену, и Билли распахнул перед нею дверь, сказав при этом:
— Вас там наверху ждут цветы. Кто послал — непонятно.
— — Я же запретила тебе читать карточки на моих букетах! — рассердилась Виолетта.
— А мне и ни к чему. Если кто благородный посылает, так лакей приходит, тут и карточки не надо.
Ему явно доставляло удовольствие дразнить Виолетту, но та только задрала нос повыше и пошла к себе.
Давитта поднялась по лестнице следом за ней. Виолетта распахнула дверь, за которой оказалась роскошная спальня, раз в десять больше, чем у Давитты. На столике красовалась корзина свежих фиолетовых орхидей.
— Какое чудо! — в восхищении воскликнула Давитта.
Комната Виолетты разительно отличалась от всего остального дома. Повсюду были расставлены букеты, а огромная кровать застелена розовым атласным покрывалом, отороченным богатым кружевом. Тем же кружевом отделаны и атласные подушечки на маленьком диванчике и двух уютных креслах, стоявших по обе стороны от камина. Пол устилал белый пушистый ковер, а розовые шелковые портьеры с кисточками ничуть не походили на грубые полотняные занавески в комнате Давитты.
В спальне Виолетты было множество фотографий, стоявших везде — на каминной доске, на туалетном столике, на комоде. Около камина висели газетные вырезки со статьями и фотографии актрисы — иногда одной, а иногда с мужчинами.
Все фотографии были подписаны, и Давитта захотела разглядеть их повнимательнее, но Виолетта попросила:
— Помоги мне снять платье. Чем быстрее я лягу, тем лучше. Ох, забыла сказать Билли, чтобы постучали разбудил в полшестого. Скажи ему?
- Предыдущая
- 13/28
- Следующая