Невеста поневоле (Брак поневоле ) - Картленд Барбара - Страница 21
- Предыдущая
- 21/44
- Следующая
Камилла поднесла руку к горлу.
— My… мужчина, — наконец выговорила она сдавленным голосом, — в… в… моей… комнате.
С невообразимой скоростью Хьюго Чеверли схватил пистолет, лежащий на столике подле кровати, в одну руку и одну свечу — в другую.
— Ждите здесь, — резко сказал он.
Его обычное ленивое безразличие исчезло. Перед ней стоял человек действия, мужчина, сохранявший самообладание в любой ситуации и готовый принимать молниеносные решения.
— Нет… нет! — запинаясь пробормотала Камилла. — Не оставляйте… меня… здесь одну!
Но он уже выбежал и мчался по коридору. Камилла в страхе бросилась за ним и догнала его уже на пороге своей комнаты.
Он держал свечу высоко над головой, готовый выстрелить при малейшем шорохе. Оглядевшись и не увидев ничего подозрительного, он прошел вглубь, Камилла последовала за ним.
— Он… убежал, когда я уронила… стакан, — объяснила она, — он… вылез так же, как и вошел… через окно.
Она показала ему, где лежали осколки стакана.
Хьюго поднес свечу, чтобы получше разглядеть их, а затем поставил ее на столик возле кровати. Внезапно Камилла пронзительно вскрикнула:
— Смотрите! Смотрите!
Хьюго проследил глазами, куда она указывала. На середине кровати он увидел сначала бугор, образованный подушкой, на которой лежала Камилла, а в самом центре этого бугра торчала рукоятка кинжала.
— Он… хотел… убить меня, — в ужасе воскликнула Камилла.
Не сознавая, что делает, она бросилась к Хьюго и спрятала лицо у него на груди.
Он машинально обнял ее. Ее тело сотрясалось от дрожи.
— Все в порядке, — попытался успокоить девушку Хьюго, — он уже ушел.
— Но он… хотел, чтобы я… умерла, — бормотала Камилла. — Почему? За что? Что… я… такого сделала?
— Возможно, это была ошибка, — проговорил Хьюго. — Должно быть, нож предназначался кому-нибудь другому, мне например.
— Если бы я не встала… чтобы выпить стакан… воды, — прошептала Камилла, — то сейчас бы… умирала… или уже умерла.
Она всхлипнула и прижалась еще ближе к нему.
На его широкой груди, в крепких объятиях девушка чувствовала себя в полной безопасности. Она не сомневалась, что он спасет ее от убийцы, если тот надумает вернуться.
— Вам больше ничто не грозит! — заверил ее Хьюго. — Убийца просто ошибся. Было страшно, но все уже позади. Будьте храброй девочкой!
Его слова развеяли остатки страха. Вдруг Камилла с ужасом вспомнила о своем виде: на ней был прозрачный пеньюар, который скорее открывал, чем скрывал ее фигуру. Она прижималась щекой к груди Хьюго и слышала, как под тонкой рубашкой бьется его сердце. Первый раз в своей жизни она находилась в такой опасной близости к мужчине.
— Простите… простите, — еле выговорила она и немного пошевелилась, так что он сразу выпустил ее из объятий.
Камилла быстро схватила накидку из белого шелка с кружевной отделкой, которая лежала на краю кровати. Смущаясь, она просунула руки в рукава и запахнула ее вокруг себя. Хьюго не смотрел на нее в это время, он наклонился и достал кинжал из подушки.
Камилла увидела тонкое длинное зловещее лезвие, которое легко бы вошло в любую часть ее тела.
Одного его вида было достаточно, чтобы вновь всколыхнуть весь тот ужас, который она пережила. Но она схватилась за спинку кровати и сумела справиться с собой, к тому же она стыдилась того, что полунагая бросилась в объятия Хьюго.
На рукоятке кинжала виднелась какая-то надпись.
Капитан Чеверли повертел кинжал в руках, стараясь прочитать ее.
— Неплохая игрушка, — сухо произнес он. — Здесь какие-то странные знаки, не могу разобрать их.
— Это был китаец, — проговорила Камилла.
Он вопросительно взглянул на нее, и по выражению его лица и тому, как он внезапно напрягся, Камилла поняла, что испугала его.
— Почему вы так думаете? — спросил он.
— У него была косичка, — ответила Камилла. — Я видела его силуэт в окне и косичку, спускавшуюся с головы на спину.
— Вы уверены? — с какой-то настойчивостью переспросил Хьюго.
— Абсолютно уверена, — ответила Камилла. — Но что это означает?
Он хотел что-то сказать, затем отвел глаза в сторону и снова посмотрел на кинжал, который вертел в руках.
— Собственно, это ничего не значит, — отозвался он, йо она почувствовала, что он что-то скрывает.
Он положил кинжал на кровать.
— Пойду посмотрю, не скрывается ли он все еще поблизости, — проговорил он. Его слова привели Камиллу в ужас.
— Нет, нет, — закричала она, — не оставляйте меня одну! Я не останусь… здесь.
— Вы будете не одна, — мягко произнес Хьюго. — Я разбужу вашу горничную. Пойдемте со мной. Мне кажется, я знаю, где она спит.
Он двинулся по направлению к двери, но Камилла протянула руку и остановила его:
— Подождите. Вы думаете, мы поступим правильно?
— Что вы имеете в виду? — удивился он.
Камилла постаралась говорить как можно спокойнее:
— Если мы разбудим Розу, а вы расскажете хозяину про покушение, то поднимется страшный шум.
Представляете, какой разразится скандал перед моим приездом в Мельденштейн.
Хьюго остановился.
— Я не подумал об этом, — признал он. — Возможно, вы правы.
— Тот человек слышал, как я уронила стакан, — произнесла Камилла. — Должно быть, он подумал, что в комнате есть еще кто-нибудь. Возможно, он посчитал, что его миссия выполнена.
— Вы полагаете, он решил, что убил кого-то, кто спал на этой постели? Что ж, может быть, — согласился Хьюго.
— Я уронила стакан в тот момент, когда он нанес удар. Он испугался и не понял, что кинжал пронзил не тело, а подушку. После этого он пулей вылетел через окно.
Камилла помолчала и добавила:
— И бесшумно! Вот что самое ужасное. Он двигался так тихо, словно был не человеком, а злым духом.
Хьюго внимательно слушал ее, и она продолжила:
— Вот почему я убеждена, что это — китаец. Европейцы не могут двигаться так тихо, как восточные люди.
— Вы говорите разумные вещи, — медленно проговорил Хьюго. — Начинать поиски бессмысленно.
Тот человек вряд ли стал бы ждать. Он знает, что в комнате находился кто-то еще. Мы не найдем его, как бы ни старались, а в гостинице поднимется неимоверная суматоха, если обнаружится, что кто-то собирался убить самую почетную и важную гостью.
— До нынешнего дня я думала, что у меня нет врагов, — горестно проговорила Камилла.
— Уверен, что убийца охотился не за вами, — убежденно произнес Хьюго. — Кто знает, какая кровная месть или смертельная вражда привела его в этот уединенный уголок? Но он убежал. Я оставлю кинжал у себя, и мы сохраним это происшествие в тайне.
— Мы не скажем никому ни слова, — настаивала Камилла, — а особенно баронессе.
— Хорошо, — согласился Хьюго, — жаль, что мне не удалось добраться до этого мерзавца. Я бы навсегда отучил его пугать женщин или кого-либо еще!
— Не пытайтесь найти его, — взмолилась Камилла. — Уверена, что произошла чудовищная ошибка.
Будем надеяться, что он уверен в успехе своего преступления и не будет искать другую ничего не подозревающую жертву, Она прошла по комнате и закрыла окно.
— Наверное, я сама виновата, что оставила окно открытым и задернула шторы. Я облегчила ему задачу. Но я всегда сплю с открытым окном и не выношу духоты.
— В вас говорит деревенская девушка! — заметил Хьюго.
Она храбро улыбнулась ему и вспомнила о своем растрепанном виде. Руки сами потянулись к волосам.
Она забыла, что ее волосы распущены и спадают волнами на плечи, а золотистые пряди обрамляют ее изящное лицо. Она и сама не представляла, как красива сейчас, когда огромные глаза потемнели от пережитого страха, а щеки побледнели после испытанного ужаса. Она все еще немного дрожала.
— Я восхищаюсь вашим мужеством, — проговорил Хьюго. — Большинство женщин упали бы в обморок и нюхали сейчас соли.
— Уверяю вас, что все еще напугана, — возразила Камилла. — Мне очень грустно сознавать, что кто-то хотел избавиться от меня. Этот случай меняет все мои прежние представления о себе.
- Предыдущая
- 21/44
- Следующая