Выбери любимый жанр

Мелодия сердца - Картленд Барбара - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Илука была уверена: никогда раньше она не танцевала так хорошо и не выражала столь точно свои чувства в движении.

Сперва она думала, причина заключается в страстном желании помочь мистеру Арчеру, ведь его судьба сейчас зависела от нее, но потом призналась себе: ее вдохновляли зрители и особенно — граф.

Она не ставила перед собой задачи произвести на него впечатление, но благодаря своему аккомпаниатору сумела войти в роль и, танцуя, действительно почувствовала себя венгерской плясуньей, а не Илукой Кэмптон.

Сейчас надо поскорее прийти в себя, вернуться к обычной прозе жизни и продолжить путешествие в ненавистный Бердфордшир. К старухе с ужасным характером. И все это только из-за того, что сводная сестра ревнует ее ко всем мужчинам, которые появляются на горизонте.

Постепенно сердце стало биться ровно, и Илука посмотрела на себя в зеркало.

Глаза все еще сверкали, но лицо стало таким, как всегда, — итак, она снова Илука Кэмптон.

В дверь постучали. Полагая, что это кто-то из горничных, девушка крикнула:

— Войдите!

К ее удивлению, на пороге появился лакей:

— Его светлость посылает вам свои комплименты, мисс, и очень просит спуститься к нему в салон.

Если бы она сейчас не пребывала в роли артистки, она бы попросила передать графу: обязательства по контракту выполнены, она очень устала, и у нее нет ни малейшего желания делать что-либо, ей хочется

Этого Илука не ожидала, и первым инстинктивным желанием было немедленно отказаться.

В конце концов она свою роди сыграла, развлекла гостей его светлости, и не следует требовать от нее чего-то большего.

Но когда отказ уже готов был сорваться с ее губ, она подумала, если она не выполнит просьбу графа это может повредить мистеру Арчеру.

Илука была совершенно уверена что аплодисменты гостей произвел впечатление на графа.

И если это так, возможно, он попросит мистера Арчера развлечь его гостей и на других вечерах и порекомендует его друзьям.

Сам граф не аплодировал ей. Если она не согласится сейчас спуститься к нему в салон, конечно же, пострадает мистер Арчер. Из-за нее!

Граф явно на такое способен, он наверняка думает, что все вокруг должны ему подчиняться, и ему нет дела до мыслей и желаний других, они для него просто ничего не значат.

Илука вдруг рассердилась.

Ей хотелось одного — лечь спать. Илука почувствовала, что улыбается своим мыслям. Она вообразила, как рассвирепел бы граф: подумать только, им пренебрегла какая-то актриска! А ведь он не сомневался: любая должна быть благодарна ему за то, что он вообще ее заметил. «Н каковы бы ни были мои собственные чувства, — решила она, — я должна помочь мистеру Арчеру»,

Лакей с любопытством смотрел на нее, точно понимал причину ее колебаний. После паузы Илука сказала:

— Пожалуйста, передайте его светлости, я спущусь через несколько минут.

— Очень хорошо, мисс, — ответил лакей, а потом с довольно наглой улыбкой добавил: — Вам лучше поторопиться. Его светлостьне любит ждать.

С этими словами он закрыл дверь и уже не услышал смеха девушки.

Она решила не торопиться, повозилась с волосами, привела в порядок платье, довольно долго изучая свое отражение в зеркале, а потов медленно пошла по коридору к большой лестнице.

Илука не могла не думать, в каков бы ужас пришла ее мать, если бы узнала, чем сейчас занимается ее дочь и где она находится.

Жаль, что Мьюриэл не оказалаои на ее месте, — столько джентльменом сразу!

Мысль о Мьюриэл заставила Илуку в который раз с жаром пожелать, чтобы лорд Дэнтон, уже наверняка приехавший в Тауэрс, влюбился и поскорее предложил Мьюриэл выйти за него замуж.

«Если они быстро поженятся, я смогу сразу вернуться домой, к маме», — подумала Илука и почувст вовала, что именно этого она хочет больше всего на свете.

Когда она подошла к холлу, лакей кинулся открывать ей дверь в салон.

Она вошла, гости шумели и смеялись, похоже, им было весело, но Илука подумала: как не похож этот вечер на тот, где могла бы выступать дебютантка.

"Но я ведь не дебютантка», — напомнила себе Илука.

Как только лакей распахнул дверь, она нашла в себе силы высоко поднять голову и уверенно войти в салон, хотя никакой уверенности не чувствовала.

Гости зашикали, призывая друг друга к тишине, пока она пересекала большую ярко освещенную комнату, робея, пытаясь сконцентрировать на ком-то взгляд, но лица плыли, и она ничего не видела.

Потом, будто высвеченные лучом прожектора, перед ней возникли граф и мистер Арчер.

Двое джентльменов захлопали в ладоши, другие закричали «Браво!», а один громко произнес:

— Богиня спустилась с Олимпа. Будем надеяться, что она не сочтет нас свиньями, которыми мы, без всякого сомнения, являемся.

Публика грохнула, но Илука даже не повернула головы, она не отрывала глаз от мистера Арчера.

Он подошел к ней, взял ее руку и поднес к губам.

— Спасибо, что пришли, — сказан он так тихо, что только она могла расслышать.

Илука поняла: она не ошиблась, это было важно — прийти сюда.

Мистер Арчер за руку подвел еед к графу:

Милорд, могу ли я вам представить мадемуазель Илуку?

Она сделала изящный книксен, и граф сказал своим низким голосом, который она уже слышала вчера вечером перед сном:

Я очень рад с вами познакомиться и, конечно, хочу вас поблагодарить за прекрасное выступление.

— Вы очень добры.

Поклонившись, она посмотрела ему в глаза и увидела, что он пристально смотрит на нее, отчего она еще больше оробела.

Да, конечно, он нестерпимо, невыносимо высокомерен.

Но Илука решила не доставлять ему удовольствия своей боязнью или я трепетом.

— Мне очень понравился ваш дом, милорд, — сказала она таким тоном, каким говорила ее мать на приемах. — Я много слышала о ваших превосходных лошадях, но я не знала, что у вас еще есть и выдающиеся картины.

— Я надеюсь, вы позволите мне показать их вам, мадемуазель, но чуть позже. Сейчас мои друзья горят желанием познакомиться с вами.

Разговаривая с графом, Илука заметила, как их окружили гости.

Их было так много, все с красными от еды и питья лицами, они оценивающе и, как ей показалось, очень нагло рассматривали ее. Девушка испугалась.

Сама того не осознавая, она отступила от гостей к графу.

Как будто поняв ее состояние, граф сказал:

— Я думаю, джентльмены, мадемуазель Илуке трудно познакомитьсясовсеми сразу, лучше я представлю вас по одному. И таким образом у каждого появится шанс поговорить с ней.

— Я бы хотел с ней потанцевать, — заметил один. А другой уточнил:

— Потому что ты хочешь обнять ее, Алек.

В гостиной матери Илука никогда не слышала, чтобы джентльмены говорили подобное, она напряглась.

Ей боязно было стоять одной среди этих мужчин, и без того много выпивших, но все еще державшими в руках полные бокалы. В смятении она обратилась к Лэвенхэму:

Я устала, милорд. Мы ехали два дня, и я бы предпочла, если этой возможно, поговорить с вами наедине.

Илука рассчитывала таким образом замолвить слово за мистера Арчера.

— Ну конечно, как вам будет угодно, — ответил его светлость. — Пойдемте присядем, и я угощу вас бокалом шампанского.

Он указал на диван возле камина, Илука покорно подошла и села, оказавшись лицом к комнате.

Их отделял от прочих стол, сервированный красивой фарфоровой посудой.

Гости сейчас казались Илуке угрожающей стаей волков. И лишь отдалившись от них, она могла спастись.

Разговаривая с графом, Илука заметила, что мистер Арчер намеренно отошел от них.

Чтобы не быть третьим лишним, он удалился к большому роялю в дальнем конце салона.

Актер сеп и заиграл очень нежную мелодию, ставшую подходящим фоном для беседы.

Когда Лэвенхэм присел рядом с Илукой на диван, она услышала замечания гостей: конечно, никто не в силах конкурировать с Винсентом!

А один из них заявил:

— Я никогда не держу пари насчет фаворитов.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело