Мадонна с лилиями - Картленд Барбара - Страница 30
- Предыдущая
- 30/37
- Следующая
— Наконец-то я тебя нашел! Как ты могла бросить меня? Как могла поступить так жестоко? Я чуть с ума не сошел — мне показалось, что я потерял тебя навсегда!..
Сирилла взглянула ему в глаза и ощутила, как мир внезапно совершил головокружительное сальто, а затем все встало на свои места.
Маркиз здесь! Значит, она уже не будет так одинока и несчастна, как была весь этот месяц…
Он говорил, что любит ее, она отвечала тем же. И вот он опять рядом с ней. Больше они никогда не расстанутся!
Между тем герцог решил, что пора взять ситуацию в свои руки.
— Насколько я понимаю, Фейн, — начал он не слишком приветливо, — вы уже встречались с моей дочерью и вели себя с ней так, что это отнюдь не делает вам чести.
Маркиз с усилием оторвал взор от Сириллы и посмотрел на герцога.
По его отсутствующему взгляду чувствовалось, что он не расслышал или не понял, что сказал ему герцог. Наконец, почувствовав себя в состоянии говорить, маркиз произнес:
— Я могу все объяснить, милорд…
— В этом нет необходимости, — прервал его герцог. — Сирилла, попроси, пожалуйста, Бер-тона принести вина Его Королевскому Высочеству. А потом я просил бы тебя удалиться к себе.
— Да, папа, — запинаясь, промолвила Сирилла.
— О нет, не оставляй меня! — вскричал маркиз, хватая ее за руку.
Девушка бросила на него испуганный взгляд, высвободила руку и молча покинула салон, повинуясь приказу отца.
Опасаясь, что маркиз может последовать за ней, герцог торопливо произнес:
— Покорнейше прошу садиться, Ваше Королевское Высочество. А от вас, Фейн, я хотел бы услышать, какой приговор вынес мой кузнец вашему колесу… Если, конечно, я вправе просить вас о такой любезности, — иронически добавил герцог.
Маркиз молчал, глядя вслед удалявшейся Сирилле.
Между тем она подошла к двери, открыла ее и вышла в коридор, ни разу не обернувшись.
Вздохнув, маркиз поместился в кресле рядом с герцогом и рассеянно переспросил:
— Колесу? Какому колесу? Ах да, вы спрашиваете о нашем фаэтоне! Боюсь, что починка займет несколько часов.
— Надеюсь, ваша светлость, мы не слишком злоупотребляем вашим гостеприимством? — преувеличенно вежливо осведомился принц.
— Нет, что вы, Ваше Высочество! — запротестовал герцог. — Могу я просить вас разделить со мною ленч?
— Вообще-то мы перекусили по дороге, — признался принц, — но еда была просто скверная. Если перед отъездом вы угостите нас чем-нибудь, я, разумеется, не откажусь.
— Почту за честь, Ваше Высочество, — любезно откликнулся герцог.
В этот момент дверь открылась.
— А, вот и вино! Надеюсь, оно вам понравится — вы ведь слывете знатоком в этом деле.
В устах герцога это прозвучало отнюдь не как похвала, и проницательный принц отлично понял, что хозяин и не собирался делать ему комплимент.
Губы его чуть дрогнули в улыбке, однако ответил он вполне серьезно:
— Вы слишком добры, ваша светлость. Мы с Фейном чрезвычайно вам благодарны.
Бертон и лакей с серебряным подносом в руках направились к принцу, а герцог, отвесив вежливый поклон, вышел из салона.
В холле он увидел Сириллу, в раздумье стоявшую у подножия лестницы. Герцог сразу понял ее состояние, было видно, что она колеблется — вернуться ли ей в салон, нарушив тем самым его приказ, или подняться наверх, в свою комнату.
Увидев отца, девушка бросилась к нему.
— Папа, я очень прошу тебя, — задыхаясь, начала она, — позволь мне увидеться с маркизом наедине! Всего одну минуту… Ну пожалуйста!..
Герцог покачал головой.
— Это свидание ни к чему не приведет, лишь сделает тебя еще несчастнее, — рассудительно заметил он.
Сирилла подняла глаза на отца, а он между тем продолжал:
— Я ведь не слепой, дорогая. Я знаю, как ты страдаешь, но неужели ты полагаешь, что можно решить проблему простым разговором с маркизом? Тебе известны его чувства. Конечно, они могли измениться, поскольку произошла перемена в твоем положении, но, положа руку на сердце, скажи — готова ли ты поверить его объяснениям?
Отец сказал в точности то же, что думала сама Сирилла.
Она помолчала, потом потухшим голосом произнесла:
— Наверное, ты прав, папа… — и начала медленно подниматься наверх.
Герцог посмотрел вслед дочери, глубоко вздохнул и, решительно расправив плечи, отправился отдавать распоряжения своему камердинеру.
Он был намерен угостить принца ленчем и вином, а затем как можно скорее отделаться и от него, и от маркиза Фейна.
По пути герцогу попался лакей, и он тут же отправил его на поиски управляющего, которому было отдано распоряжение по возможности ускорить починку фаэтона.
Сирилла с трудом поднималась по лестнице. Казалось, молодость в одночасье покинула девушку, превратив ее в старуху.
Она уже дошла до верхней ступеньки, как вдруг снизу послышался звук открываемой двери, и Сирилла машинально повернула голову, чтобы посмотреть, что происходит.
Она увидела, как из салона в холл вышел маркиз и торопливо направился к двери, где стояли два лакея.
— Где я могу видеть леди Сириллу? — донесся до девушки его голос.
Лакей невольно взглянул наверх, и маркиз, устремив глаза туда же, увидел Сириллу.
Перепрыгивая через две ступеньки, он в мгновение ока очутился возле нее, схватил за руку и увлек на площадку.
— Я должен поговорить с тобой. Это очень важно! — задыхаясь, проговорил маркиз. — Где мы могли бы уединиться?
Волнение, звучавшее в его голосе, передалось Сирилле. Она быстро прошла вперед, открыла дверь, и оба оказались в небольшой гостиной, примыкавшей к ее спальне.
Комната была очень уютной. На маленьком мольберте у окна Сирилла поместила портрет матери. Повсюду стояли цветы, лишний раз свидетельствовавшие о безупречном вкусе хозяйки.
Не успел маркиз войти в гостиную, как тут же бросился к Сирилле, восклицая:
— Моя дорогая! Моя единственная! Я думал, что навсегда потерял тебя, и вот нашел… Какое счастье!
В его голосе появились какие-то новые нотки, которых явно не было прежде. Сирилла была так взволнована, что не могла вымолвить ни слова.
Вместо этого она подняла на маркиза глаза…
И в следующее мгновение уже трепетала в его объятиях, а он целовал ее неистово и страстно, не веря своему счастью. Он ощущал себя восставшим из могилы, и жизнь засверкала для него новыми красками.
Сирилла потеряла способность мыслить. Она знала только одно — маркиз своими поцелуями вырвал ее из той бездны отчаяния, в которой она находилась весь последний месяц, и теперь они снова слились в экстазе, как и в тот день, когда он впервые ее поцеловал.
Это было так восхитительно, так чудесно… Сирилле казалось, что маркиз вернул ей сердце, и теперь оно бешено колотится в такт его собственному. Они стали единым целым, и отныне ничто не могло их разлучить!
«Я люблю тебя!» — хотела сказать Сирилла, но маркиз ее опередил.
— Я люблю тебя! Обожаю! — взволнованно произнес он. — Когда мы поженимся?
Именно эти слова Сирилла так хотела услышать в их последнюю встречу, но почему-то теперь, когда маркиз произнес их, они показались ей совсем неважными.
Раз он любит ее, а она — его, разве может брак что-нибудь изменить в их чувствах? Неужели, поженившись, они станут ближе, чем в этот момент?
Маркиз вновь и вновь осыпал Сириллу поцелуями. Глаза, щеки, подбородок, маленький точеный носик — ничто не ускользнуло от его внимания. И вот наконец он снова приник к ее губам.
— Моя дорогая, любимая! Моя маленькая «мадонна с лилиями»! Отныне ты моя, моя навеки! — задыхаясь, проговорил маркиз, с трудом отрываясь от губ Сириллы. — Я объездил весь Лондон в поисках тебя. Теперь я знаю каждый его уголок, каждую улицу, аллею, переулок… А ты все это время, оказывается, была здесь! Какое счастье, что судьба привела меня сюда…
— Да, судьба в очередной раз позаботилась о нас, — улыбаясь, тихо проговорила Сирилла.
— Теперь я никуда тебя не отпущу, — решительно произнес маркиз. — Мы немедленно поженимся. Я уже выправил брачную лицензию, так что никаких препятствий не будет. Но пока я не увижу свое кольцо на твоем пальце, клянусь, что не спущу с тебя глаз!
- Предыдущая
- 30/37
- Следующая