Ловушка для чародеев - Моллой Майкл - Страница 46
- Предыдущая
- 46/52
- Следующая
— А теперь мне нужна большая банка машинного масла, — потребовал Джек Элвин.
Мгновение спустя банка возникла из воздуха. Джек тщательно смазал некоторые детали паровоза, проверил, как они работают, и провозгласил:
— Будь у нас вода и уголь, мы смогли бы отправиться в путь хоть сейчас!
Эбби смотрела на Джека с гордостью и восхищением. Как-никак, он приходился ей прапрадедушкой, хотя и не догадывался об этом.
Мендини поманил рукой одинокую тучку, видневшуюся на горизонте, и она заспешила к ним по небу. Когда туча оказалась над отремонтированным поездом, Мендини снова махнул рукой, и поток воды пролился точно в паровой котел.
Затем Мендини указал в дальний угол двора, и земля тут же расступилась, извергнув из своих недр целую кучу каменного угля. Куски тут же сами собой улеглись в тендер возле двигателя.
Остальные с восторгом наблюдали за действиями Мендини. Когда фокусник закончил работу, Лютик дал знак, и эльфы поблагодарили его троекратным «ура». Все было готово. В заброшенном тупике красовался новенький, с иголочки, паровоз с единственным вагоном.
— Хорош, ничего не скажешь, — одобрительно заметил сэр Чедвик. — Осталось только заглянуть к начальнику вокзала и попросить у него несколько спичек, чтобы разжечь котел.
— А почему нельзя разжечь котел при помощи магии? — тихонько спросил у Эбби Джек Элвин.
— Чародеи света используют магию лишь в тех случаях, когда нет другого выхода, — пояснила она. — Мы стараемся как можно больше походить на обычных людей, по мере возможности.
— Когда отправляемся в Оксфорд? — спросил Спайк.
— После заката, — ответил сэр Чедвик. — Кстати, нам понадобится железнодорожное расписание. У меня нет ни малейшего желания столкнуться с каким-нибудь поездом.
Он повернулся к Эбби и Спайку:
— Пока мы готовимся к путешествию, почему бы вам не прогуляться в Дремучий лес вместе с эльфами? Покажете им, где растет дерево с эльфовыми ягодами.
— А это далеко отсюда? — спросил Спайк у Эбби.
— Если пешком, то не близко, — вздохнула девочка. — Жаль, что сейчас с нами нет Пэдди.
— Я уже здесь, дорогая моя, — раздался у нее за спиной знакомый голос.
В углу двора стоял Пэдди в образе старого ослика, запряженный в легкую тележку.
— Пэдди, это ты! — воскликнула Эбби. — Как ты думаешь, у тебя хватит сил отвезти нас всех — меня, Спайка и семерых эльфов — на ту полянку, где мы видели единорогов?
— Мигом домчимся, вы и оглянуться не успеете, — с гордостью заявил Пэдди. — Давайте, живо грузитесь в тележку!
Эбби, Спайк и эльфы не заставили себя упрашивать, и Пэдди резвой рысцой направился в сторону Дремучего леса.
Капитан Старлайт проводил их обеспокоенным взглядом.
— Пригляди за ними, Бенбоу, — позвал он альбатроса.
Огромная птица взмыла в воздух и полетела следом.
34
Визит в колледж Мерлина
Как только Пэдди свернул с главной дороги, ведущей в Торгейт, и по лесной тропе потрусил в чащу, эльфы принялись возбужденно переговариваться.
— Какой красивый лес, — воскликнул Лютик. — Знаете, это ведь сохранившийся до наших дней кусочек древнего дикого леса.
— Дикого леса? — хором переспросили Спайк и Эбби.
— Да, — кивнул Лютик. — В давние времена почти всю страну покрывал дикий непроходимый лес.
— Но потом пришли люди и принялись вырубать лес, строить города и фермы, — добавил Ежевика.
— В те дни в лесных чащах во множестве водились медведи и волки, — сообщил Яблоко.
— Да, и эльфы жили повсюду! — воскликнул Крыжовник.
— А мы знаем городских эльфов, которые живут в Лондоне, — сказала Эбби.
— Ты имеешь в виду Вути и его товарищей? — уточнил Желудь.
— Да, — кивнула Эбби. — Вы с ними знакомы?
— По правде говоря, Вути мой кузен, — откликнулся Лютик. — Хотя, конечно, городские эльфы от нас изрядно отличаются. Представьте себе, им больше нравится есть эльфовые ягоды сушеными! А мы предпочитаем их свежими, прямо с ветки.
— А еще лондонские эльфы любят сдобные булочки и шоколадный торт, — припомнил Спайк.
Они миновали ручей, на берегу которого Эбби, Хильда и сэр Чедвик устраивали пикник. Немного погодя Пэдди остановился на заветной опушке, где росло дерево с эльфовыми ягодами.
Эльфы, не помня себя от радости, высыпали из тележки. Окружив дерево, маленькие человечки принялись бережно обрывать ягоды и набивать ими карманы.
— Жаль, единорогов нигде не видно, — вздохнул Спайк.
— Они у тебя за спиной, — прошептал Пэдди.
Спайк и Эбби обернулись и увидели, что за ними наблюдают прекрасные белоснежные лошади с рогами во лбу.
— Ох, какие они красивые! — тихонько произнес Спайк. — Просто загляденье.
— Жалко, что мы не можем с ними поговорить, — сказала Эбби.
— Если хочешь, я буду переводить, — предложил Лютик.
Он крикнул что-то на языке единорогов, и чудесные создания подошли ближе. Приветливо качая головами, они негромко ржали и фыркали. Внезапно по лицу Лютика пробежала тень тревоги.
— В лес пришли чародеи тьмы, — сообщил он, повернувшись к Эбби и Спайку.
— А что они здесь делают? — спросила встревоженная Эбби.
Лютик вновь обратился к единорогам.
— Чародеи тьмы возятся под землей, — сказал он, внимательно выслушав ответ. — Единороги не знают точно, чем именно они заняты, потому что чародеи вырыли огромную нору. И со всех сторон окружили ее отравленной полосой.
— А что такое отравленная полоса? — спросил Спайк.
— Чародеи тьмы прокладывают такие полосы, чтобы эльфы не могли приблизиться к их жилищам, — объяснил Лютик. — Они ведь ужасно боятся, что мы придем и защекочем их во сне. И когда они подозревают, что эльфы близко, то посыпают ядом землю вокруг своих домов. Этот яд вдобавок убивает все травы и деревья.
— Я думаю, нам с Бенбоу надо слетать и посмотреть, что там творится, — сказала Эбби. — Может, удастся разгадать замысел Вулфбейна. Сэра Чедвика эти сведения наверняка заинтересуют.
— Хорошо, — кивнул Спайк. — А я останусь здесь, с Пэдди и эльфами.
— Будьте осторожны, — предупредила Эбби.
— Не волнуйся, милая, я за ними присмотрю, — заверил ее Пэдди.
Лютик что-то спросил у единорогов. Они тихонько заржали в ответ и ускакали прочь.
— Единороги рассказали мне, где находится нора, — сообщил Лютик. — Я полечу с вами и укажу путь. Если только Бенбоу сумеет поднять не только Эбби, но и меня тоже.
— Для Бенбоу это ерунда, — заявила Эбби. — Только держись покрепче.
Она сделала альбатросу знак спуститься.
Эбби и Лютик вцепились в лапы Бенбоу. Огромный альбатрос с легкостью взмыл в воздух. Эбби просвистела свою магическую мелодию, и все трое растворились в воздухе.
Бенбоу летел прямо над макушками деревьев, а Лютик давал указания:
— Еще раз налево, теперь направо. Спускайся!
Эбби увидела огромную безобразную кучу земли, со всех сторон окруженную мертвыми, высохшими деревьями, некоторые из которых валялись на земле. Казалось, деревья пали жертвами разразившейся в лесу страшной битвы. Однако Эбби не заметила никаких признаков Вулфбейна, Лючии или других чародеев тьмы.
— Что ж, Бенбоу, полетели назад, к дереву эльфов, — распорядилась Эбби.
Через несколько минут они снова очутились на лесной опушке. Эбби, Спайк и эльфы, не тратя времени, погрузились в тележку Пэдди, и тот помчал их к вокзалу Спеллера.
Сэра Чедвика, Джека Элвина, Мендини и капитана Старлайта они нашли в тесном кабинете начальника вокзала. Все четверо внимательно изучали карту железнодорожных путей и толстую потрепанную тетрадь с расписанием движения поездов.
Эбби тут же рассказала сэру Чедвику о странном логове в Дремучем лесу.
— Думаю, с этим мы разберемся завтра, — после недолгого размышления изрек тот. — Прежде всего нам необходимо помочь эльфам соединиться с семьями и устроиться на новом месте.
— Поезд готов к отправлению? — обратился сэр Чедвик к Джеку Элвину.
- Предыдущая
- 46/52
- Следующая