Исчезнувшая невеста - Картленд Барбара - Страница 23
- Предыдущая
- 23/32
- Следующая
Клоле трудно было даже мысленно назвать это огромное здание, полное чужих людей, «своим домом». Но она была практична и понимала, что, как только домашние герцога привыкнут к ее присутствию, она должна будет стать здесь полноправной хозяйкой.
Конечно, не все и не сразу с этим смирятся. Какое-то время Клоле придется побыть в неприятном амплуа «новой метлы», которая «по-новому метет».
«Я не стану ничего предлагать или тем более требовать, пока не почувствую, что стала здесь своей», – сказала себе Клола.
Впрочем, для людей, подобных миссис Форс, она никогда не станет своей. Интересно, много ли слуг придерживаются таких же взглядов?
Герцог и лорд Хинчли увлеченно рассказывали мистеру Данблейну об охоте на куропаток и фазанов на Юге. Клола не участвовала в разговоре – только, не отрываясь, смотрела на герцога, и с каждой минутой он казался ей все красивее.
«Он выглядит сильным и властным, как настоящий вождь, – думала Клола. – Несомненно, вчера это почувствовал не только его собственный клан, но и Килкрейги».
Клола с нетерпением ждала возможности поговорить с ним наедине. Может быть, это удастся завтра, когда уедет лорд Хинчли… или даже сегодня вечером…
При мысли о предстоящей ночи Клола залилась румянцем, и герцог, не отрывавший от нее глаз, задумался о том, что могло ее смутить.
«Какие удивительные у нее глаза! – думал он. – Ах, если бы я мог угадать, о чем она думает!»
После ужина вся компания под звуки волынок направилась в библиотеку: мистер Данблейн сообщил, что гам есть старинные книги об охоте, которые, возможно, заинтересуют герцога и лорда Хинчли.
Клола, предоставленная самой себе, бродила вдоль книжных полок и мечтала о том, как долгими вечерами будет читать все эти книги подряд!
Через некоторое время, почувствовав, что все устали и готовы разойтись по своим комнатам, она первая пожелала мужчинам спокойной ночи.
– Я уеду завтра на рассвете, когда вы будете еще спать, – заметил лорд Хинчли. – Мне надо спешить ко встрече короля. Но, поверьте, я буду считать часы и минуты до новой встречи с вами.
– Спасибо, – ответила Клола.
Все еще держа ее за руку, лорд Хинчли продолжил:
– На прощание позвольте еще раз пожелать вам с Тэраном счастья. Он – мой лучший друг, и я искренне рад за него.
– Благодарю вас, – с улыбкой ответила Клола.
Лорд Хинчли поцеловал ей руку, а она присела в глубоком реверансе.
Затем Клола перевела неуверенный взгляд на герцога. Но тот молчал и, кажется, не собирался ни целовать ей руку, ни желать спокойной ночи. Залившись краской, Клола выскользнула из комнаты, а в спальне, как она и боялась, ее уже поджидала миссис Форс.
Однако Клола твердо решила, что сегодня никому больше не позволит себя расстроить. Она не сказала ни слова, и миссис Форс помогала ей раздеваться в полном молчании.
Только улегшись в постель, Клола произнесла:
– На сегодня все, миссис Форс, благодарю вас.
Домоправительница молча вышла, и Клола вздохнула с облегчением.
Страшный удар грома заставил задребезжать стекла в окнах замка, и Клола с тревогой подумала о членах клана Килкрейгов. Едва ли все они добрались домой, – должно быть, многие сейчас мокнут под дождем где-нибудь в поле или в лес) За первым ударом последовал второй, а за ним – еще и еще, каждый сильнее предыдущего.
Небо распарывали яркие вспышки молний, Клола видела их даже сквозь тяжелую ткань штор.
Оставив возле кровати две горящих свечи, Клола скользнула в постель – и в этот самый миг дверь отворилась.
Девушка вздрогнула и села в постели, хотя и понимала, что для герцога слишком рано. В дверях стоял Джейми: в длинной ночной рубашке он казался совсем маленьким и беззащитным.
– Торквил до сих пор не вернулся, – грустно сказал он. – Я не люблю спать один.
Клола догадалась, что мальчик боится грозы, хотя и не хочет в этом признаваться. Но у нее был младший брат, и она знала, что делать в таких случаях.
– Как хорошо, что ты ко мне зашел! – заговорила она. – Такая ужасная гроза! Но теперь, когда я не одна, я ничего не боюсь!
Джейми вошел в комнату, прикрыв за собой дверь.
– Ты правда мне рада? – неуверенно спросил он.
– Честное слово, – ответила Клола. Новый раскат грома, казалось, разорвал пополам небо прямо над их головами.
Одним движением, словно испуганный зверек, Джейми бросился к ней на кровать и скользнул под одеяло.
Клола крепко обняла его и почувствовала, что мальчик дрожит.
– Ты не боишься? – спросил он шепотом.
– Теперь, когда ты со мной, – нет, – ответила Клола.
– Джинни говорит, что это великаны в горах кидаются камнями, – с дрожью в голосе проговорил Джейми.
– Это не великаны, – ответила Клола.
– А кто же?
– Это ангелы на небе играют в мяч. Вместо мячей у них тучи. Когда две тучи сталкиваются – гремит гром, и сверкает молния – как искра, если ударить камнем о камень.
– Им, наверно, очень весело!
– Я бы тоже с удовольствием погоняла по небу тучу! – с улыбкой ответила Клола.
Они еще немного поговорили, затем голова мальчугана упала на подушку, и он заснул.
Клола по-прежнему прижимала к себе его теплое нежное тельце. От его ночной рубашки исходил легкий запах лаванды.
Снова, уже слабее, прогремел гром, и за окнами послышался монотонный шум дождя.
Клола прислушивалась к шуму за окном и думала о том, что и в голосе бури есть своя музыка – дикая, но завораживающая.
И в этот миг дверь, разделяющая две комнаты, распахнулась, и на пороге появился герцог.
На нем не было ничего, кроме длинной, до пола, зеленой ночной рубашки с кружевным воротником.
Он молча подошел к кровати – и только тогда заметил, что Клола в постели не одна.
Герцог долго стоял молча, любуясь ее черными волосами, разбросанными по белоснежным подушкам. Их агатовую черноту и белизну кожи выразительно оттеняла рыжеволосая головенка Джейми.
Клола подняла глаза и прошептала:
– Он испугался грозы и пришел ко мне. Одно бесконечно долгое мгновение герцог молча вглядывался в ее лицо. Затем, мягко улыбнувшись, произнес:
– Думаю, не стоит его будить.
– Он еще совсем маленький, и ему стало страшно, – извиняющимся тоном произнесла Клола. – Я… я очень рада, что он пришел именно ко мне.
– Что ж, тогда спокойной ночи.
Он тоже говорил шепотом, чтобы не разбудить малыша.
– Спокойной ночи, – ответила Клола.
Еще секунду герцог настойчиво вглядывался в ее лицо. Клоле показалось, что он ищет в ее глазах ответ на какой-то невысказанный вопрос.
Затем герцог резко отвернулся и вышел. Клола повернулась на бок и крепче прижала к себе Джейми. Сердце ее билось часто и взволнованно.
Двумя часами позже Клолу разбудил стук в дверь. Джейми во сне откатился на край кровати и посапывал, лежа к ней спиной.
Клола заснула не сразу. Ей не давали спать мысли о муже, о том, что могло бы произойти между ними, если бы не Джейми, – и сердце девушки сладко сжималось.
Она знала, что сейчас герцог уже не чувствует к ней ненависти.
Однако между ними оставалась стена, которой Клола не могла подобрать название, но чувствовала, что этот барьер существует.
Она сонно потянулась и с трудом разлепила глаза. Стук повторился.
Клола вскочила с постели, накинула лежавшую на кресле шаль и сунула ноги в домашние туфли.
За дверью стоял старик с фонарем. Клола поняла, что это ночной сторож.
– Простите, ваша светлость, что я вас разбудил, – заговорил он, – но здесь молодой джентльмен, и он спрашивает вас.
– Джентльмен? – удивленно повторила Клола.
– Он говорит, что он ваш брат, миледи. Клола остолбенела от изумления.
– Хорошо, я спущусь и поговорю с ним, – произнесла она наконец.
Они пошли вниз по винтовой лестнице, освещая себе путь фонарем.
– Я не знал, что делать, ваша светлость, – объяснял по дороге сторож, – но он настаивал, что обязательно должен поговорить с вами.
- Предыдущая
- 23/32
- Следующая