Выбери любимый жанр

Династия любви - Картленд Барбара - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Она была разбита и не могла даже думать о конной прогулке перед завтраком.

Мэри-Ли укоризненно посмотрела на нее, когда она вошла в классную комнату.

— Я думала вы разбудите меня, мисс Стивенс, — сказала она.

— Боюсь, я проспала, — ответила Тила. — Но мы покатаемся сразу же после завтрака, а потом я покажу тебе следующую комнату.

— С историями?

— Да, я расскажу тебе много историй.

По пути в конюшню Тила думала, что, несмотря на ночной разговор, Клинт Викхэм, наверное, отправился на утреннюю прогулку.

Она вспоминала о вчерашнем, как о некоем наваждении, порой ей казалось, что все это просто сон и на самом деле ничего подобного не было.

Приходил ли он к ней в спальню?

Сидел ли у нее на кровати и умолял стать его любовницей?

Ей нелегко было произносить это слово даже про себя, и она не со всей определенностью понимала, что оно значит.

Она знала его из книг, где в жизни королей и знатных рыцарей наравне с женами существовали многочисленные любовницы, но никогда раньше так долго не раздумывала над его значением.

Также из книг Тила почерпнула сведения о том, что женились короли обычно ради расширения границ государства или заключения перемирия, а любовницами становились женщины, которых они любили.

Король не давал своей любовнице корону, он дарил ей свое сердце.

И для любящей женщины этого было достаточно.

» Но принадлежать мужчине без благословения церкви? Это же грех!«— ужаснулась Тила.

Она вспомнила случай, происшедший много лет назад в деревне.

Молодая девушка вернулась из Лондона; она ждала ребенка, про которого говорили. Что он будет незаконнорожденным.

Об этом рассказали матери Типы, и та была потрясена и расстроена, что такое могло произойти среди их подданных.

Девушку все избегали, никто не общался с ней.

В конце концов она покончила с собой, бросившись в реку с моста.

Тила тогда была совсем маленькая, но она слышала, как перешептывались между собой служанки, и из их разговоров поняла — это единственное, что оставалось той девушке.

Типе все это показалось жестоким, и она пожалела, что не смогла поговорить с девушкой до того, как та убила себя.

Она запомнила тогда выражение» незаконнорожденный ребенок «, хотя не совсем понимала, что оно значит.

В деревне таких детей называли проще —» байстрюк «.

Этого слова Тила тоже не понимала.

Она знала, когда мужчина и женщина женятся, потом через какое-то время у них появляется ребенок. Но как это происходит, она не представляла.

Она догадывалась, что если бы позволила Клинту Викхэму любить ее так, как он этого хотел, то ребенок мог бы появиться и у нее.

И тогда ей пришлось бы закончить свою жизнь подобно той бедняжке из деревни — прыгнуть в реку.

» Не следует даже думать о подобных вещах!«— одернула себя Тила.

Она честно старалась забыть о том, что случилось прошлой ночью.

Но ее попытки оказались тщетными.

Она постоянно ощущала прикосновение его губ к своей руке, и это событие невольно овладевало ее мыслями.

» Как было бы прекрасно, если б так же ласково он поцеловал меня в губы «, — вдруг промелькнуло в голове.

Силясь избавиться от наваждения. Тила тряхнула головой и увлекла Мэри-Ли за собой в конюшню.

Там они выбрали лошадей для прогулки.

Тила взяла жеребца, на котором каталась прошлым утром.

Она предпочла его, потому что ом заставлял ее сосредоточиться на дороге, а это поможет ей забыться и не видеть перед собой каждую минуту лицо Клинта Викхэма, озаренное лунным светом.

Они быстро скакали по равнине.

Вскоре показался лес, но сегодня Тила не почувствовала волшебства.

Вместо Хиласа и пения русалок она слышала голос мистера Викхэма и чувствовала на себе его умоляющий взгляд.

С огромным трудом она извлекла из глубин памяти несколько историй о храбрых рыцарях и драконах, чтобы рассказать Мэри-Ли.

Но почему-то рыцари в изложении Типы выглядели, как Клинт Викхэм, а принцесса, падающая в объятия рыцаря, благодарная ему за вызволение из лап дракона, — как она сама.

Роль дракона в сказке, как это ни странно, тоже досталась Клинту Викхэму.

— Это не очень хорошая история, — пристыдила ее Мэри-Ли, дослушав сказку до конца.

Наконец они повернули обратно.

Они решили подъехать к Ставерли через центральный вход и теперь медленно следовали по парку.

Неожиданно из тени деревьев возникли двое мужчин.

— Привет! — сказал один. — Эта малышка с тобой — случайно не девчонка Викхэма?

Он говорил с сильным американским акцентом, и, изучающе посмотрев на него. Тила поняла — мужчина ей чем-то не нравится.

Она почувствовала некую опасность, исходившую от этих людей, и практически не думая ответила:

— Нет, это не она. Эта молодая леди — подруга мисс Викхэм.

— Это правда? — В голосе американца слышалось разочарование.

Мэри-Ли удивленно посмотрела на свою гувернантку.

И прежде чем ребенок успел что-нибудь сказать. Тила поспешно бросила:

— Поехали, скорее! Я покажу тебе мост!

Мэри-Ли не нужно было уговаривать, и они быстро сорвались с места.

Лишь когда они отъехали на значительное расстояние. Тила обернулась.

Мужчины стояли на дороге лицом к Ставерли и, видимо, обсуждали дом.

От них действительно исходила явная угроза.

Сразу припомнились все эти рассказы о похищениях детей богатых бизнесменов с цепью получить выкуп.

— Тила не хотела пугать Мэри-Ли, но чувствовала, что должна защитить девочку.

Оставив лошадей в конюшне, они проникли в дом с черного хода, чтобы американцы не заметили их.

Миновали длинные, запутанные коридоры и вошли в холл.

— Беги наверх, дорогая, — велела Тила, — и попроси Эмили помочь тебе переодеться.

— А вы что, со мной не пойдете? — удивилась Мэри-Ли.

— Мне надо зайти в библиотеку, чтобы найти книгу, которую я хочу тебе показать, — ответила Тила — Там очень интересные истории и много разноцветных картинок.

Этого было вполне достаточно, дабы заинтриговать малышку.

— Мисс Стивенс, поспешите! — умоляюще произнесла она. — Тогда мы успеем почитать до обеда.

И она бегом помчалась наверх.

Как только она исчезла на втором этаже, Тила спросила у лакея:

— Где мистер Викхэм?

— Он в кабинете, мисс.

Тила поспешила туда в надежде застать его одного.

Она на миг остановилась у двери, прислушиваясь, не доносятся ли из комнаты голоса, потом постучала и вошла.

Клинт Викхэм сидел за столом и что-то писал, поэтому не сразу поднял голову.

Потом, увидев, кто находится у него в кабинете, встал.

Тила приблизилась к столу, с удивлением отметив про себя, что стесняется посмотреть на него.

— Ты очень красива сегодня утром, — тихо молвил он.

— Мне… необходимо… что-то сказать вам, — запинаясь, пробормотала она.

Она подняла глаза и заметила на его лице свет радостного ожидания.

Он, наверное, надеется, что она пришла сообщить ему о перемене своего решения.

— Это касается Мэри-Ли, — торопливо уточнила она. — Мне кажется, она в опасности.

— В опасности? — воскликнул Викхэм. — Почему?

— Там в парке мы встретили двух американцев, — объяснила Тила. — Они спросили у меня, не ваша ли это дочь вместе со мной.

— И что ты им сказала?

— Я сказала, что это ее подружка, которая гостит в Ставерли.

Клинт Викхэм улыбнулся:

— Ну до чего же ты сообразительна!

— Я… я боюсь, — проигнорировала его похвалу Тила. — Может, они хотят… похитить Мэри-Ли.

Викхэм посерьезнел, потом вздохнул:

— Я думал, здесь, в Англии, такие вещи не происходят. К ней приставлена бессменная охрана — будь она на ранчо или в Нью-Йорке. За ней круглосуточно присматривают.

— Может, эти люди… следуют за вами… через всю Атлантику, — предположила Тила.

— Да, наверное, — согласился Клинт Викхэм. — Это одно из наказаний, которые приносит богатство.

— И что же… нам делать теперь… с Мэри-Ли? — тревожилась девушка.

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело