Выбери любимый жанр

Чертова пора - Картер Крис (1) - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Семейство Лэпг чем-нибудь выделялось в вашей группе? — спросила С калл и.

— Да нет, — ответил Том после недолгого размышления. — Обычная калифорнийская чета. Такие, знаете ли, из небогатых, по с гонором — они не просто американцы, а из Калифорнии, почти что из Лос-Анджелеса, почти кинозвезды. Папа — почти Арнольд Шварценеггер, мама — почти Джулия Роберте, а дочка — почти Бритни Спирс.

— Бритни Спирс — певица, а не киноактриса, — машинально поправил Файра Призрак.

— Да, она единственная из них почти ничего из себя и не корчила. Разве что чуть-чуть. Довольно милая девочка.

— Вы ее успели хорошо узнать? — заинтересовалась Дэйна.

— Нет, мисс. Когда бы? Я с группой встретился только утром, подростков, кроме нее, было еще трое, но эти — мальчики. Они хоть и лучше развиты физически, но зато озорники, чуть не доглядишь — сотворят что-нибудь такое… такое…

— Что, например? — спросил Молдер.

— Могут, например, конюшню поджечь. Был у нас такой прискорбный случай, не с моей группой, к счастью. Поэтому за пацанами мы, проводники, присматриваем особенно внимательно. Опять же, пацаны лезут, куда и пес носа не сует. И по шее им не надаешь: родители стеной стоят за своих чад — прав, не прав. С девочками попроще.

— И приятнее, — добавила Скалли.

— Да, мисс Скалли, и приятнее. Особенно, когда они симпатичные вроде этой Сью. Улыбается, смеется дежурным шуткам. У нас, у проводников, имеется специальный набор таких шуток. Их рекомендует менеджер.

Про тот выход могу сказать одно — начинался он, как и любой другой, ничем не отличался от предыдущих. Прошли весь намеченный маршрут, в девять вечера добрались до стоянки. Там у нас установлены индейские типи, оборудованы места для костров, подвешены котелки, заготовлены продукты, вода и дрова. Когда спешились, я велел расседлать коней, затем вести к корытам и задать овса. Четверых я назначил дежурными, показал, где находится холодильник с едой, они должны были приготовить ужин. Сам подпалил огонь в костровище, потом показал туристам, как следует спутать лошадей, чтобы за ночь они не разбежались. Когда коней отпустили пастись, я повел всех, кроме дежурных, умываться к ручью…

— А там, в Бэдлендсе, разве имеются луга? — удивилась Скалли. — Я слышала…

— Раньше ничего не было, камни да глина, — объяснил Файр. — А сейчас траву в местах туристических стоянок турбюро специально высаживает. Навозили почвы, укрепили ее, высаживаем тот же овес, высеваем разные травки, которые кони любят.

Так вот, продолжаю. Когда ужин был готов, все расселись за столом под навесом. Поели и собрались у огня. Уже стемнело. Сидели, травили всякие истории и анекдоты. Обстановка вокруг намеренно индейская, поэтому про них обычно и говорят. Ну, сами знаете, генерал Кастер, вождь оглалу Бешеный Конь, шаман Черный Лось, ваканы… Я обычно рассказываю историю про то, как погиб Бешеный Конь.

В полночь я скомандовал отбой, и все стали разбредаться по палаткам, когда ко мне подбежал Фрэнк Лэнг и принялся орать, что пропала его дочь Сыо. Я сперва не встревожился. Ну, подумаешь, девочка отошла в кустики у ручья. Побрызгает и вернется. Тут заявилась мадам Эллен. И началось! Крику, визгу… Спрашиваю: когда она пропала? Миссис отвечает: ее нет уже часа полтора. Угу, это уже не похоже на то, что девочка отошла по естественной потребности. Хотя возможна и другая физиологическая потребность! Симпатичная девчонка, рядом мальчики-сверстники, чуть постарше. Целуются где-нибудь под кустом!

Я прошелся по вигвамам, проверил подростков. Все три мальчика на месте, уже лежат в спальных мешках, куда родители их утолкали.

Значит, и эта моя версия отпадает. Куда же она могла подеваться? Уже поздно, темно, хотя взошла луна. Полнолуние, Чертова Пора! Делать нечего, объявил я общую тревогу, поднял людей. Велел захватить фонари — в каждом вигваме по два: большой подвесной, на керосине, колесиком можно регулировать освещенность, превращая его в ночник; и обычный ручной на батарейках, чтобы ночью можно было из типи по нужде выйти.

Выстроил я туристов цепочкой, и пошли мы прочесывать поляну, добрались до ручья и обнаружили… Сами знаете, что.

— Следы больших ступней, — отозвалась Скалли.

— Точно. Тут-то я все и понял.

— Что именно? — вскинулся Молдер.

— Что приходила Дсоноква. Чертова же Пора — когда ей еще приходить, как не в полнолуние?

— А вам и раньше приходилось сталкиваться с Дсоноквой? — насторожился Молдер.

— Конечно, приходилось. Меня самого в детстве ома чуть не уволокла, — как о чем-то обыденном рассказал Том. — Я ведь наполовину индеец, у меня и индейское имя имеется. В переводе на английский — Восемь Дыр.

— А как она вас пыталась утащить? — спросила девушка.

— Обычным способом, подманивала свистом. Я и пошел. Хорошо, старший брат это заметил и ухватил меня за штаны. «Стой! — закричал. — Куда это ты собрался? Это же тебя Дсоиоква заманивает! Ты разве не слышал, как они маленьких детей высвистывают, чтобы полакомиться нежным мясцом?» Тут я башкой помотал, стряхивая наваждение, в себя пришел. Вспомнил истории про то, как людоедка детей ворует. Мы с братом вернулись домой и легли спать. А наутро пошли посмотреть, где она там бродила. Нашли гигантские следы и клочки шерсти на сучках. Кстати, тоже была Чертова Пора — полнолуние.

— Эти следы не отличались от тех, которые вы видели в детстве? — спросила Скалли.

— Точь-в-точь такие же.

— Но Дсоноква же сказочный персонаж, — слабо запротестовал Молдер, который упрямо не верил в мифическое существо, хотя все новые и новые факты подтверждали, что мифический персонаж вполне реален. В пути из Кастера в Синик он связался с криминалистической лабораторией в Пирре, и ему сообщили, что спектральный анализ царапин сосновой коры подтвердил наличие меди. Кору царапали медными крючками. Но Молдеру было проще поверить в йети. Сказкам не место в нашем материалистическом мире — а вот реликтовый гоминид при определенных условиях мог бы и сохраниться, проживая параллельно с гомо сапиенс — Может, вы имеете в виду снежного человека?

— Йети я никогда не встречал, — с достоинством ответил Файр, — а Дсонокву однажды видел собственными глазами. Издали. Ночью в полнолуние. Сумел разглядеть и медные когти, и плетеную корзину. И знаю, что она существует всего несколько дней. Потом исчезает — до следующего полнолуния.

— Ладно, — махнул рукой Призрак. — Значит, вы обнаружили следы Дсоноквы. И что же предприняли дальше?

— Связался с полицией и спасателями, отобрал несколько мужчин понадежнее, с ними и пошел по следам. Только сначала захватил ружье из служебного арсенала, а прочих туристов отправил спать, назначив двух дежурных. Они должны были следить, чтобы до утра никто из лагеря не уходил. Еще поручил им поддерживать огонь в костре и дождаться прилета вертолета спасателей. Я ждал собак, без них за Дсоноквой не уследишь, обязательно потеряешь след.

— А не боялись, что Дсоноква заберется на дерево и станет уходить с похищенной девочкой верхами? — спросил Молдер.

— Какие у нас в Бэдлендсе деревья? — удивился проводник. — Там же совсем нет плодородной почвы. Изредка попадется кустик-другой. Ну, еще вдоль ручьев и речушек что-то растет, конечно. А так — глина, песок и камни. Короче, идем мы по следам, хотя и ночь, но с пути не сбиваемся. Светит луна, в руках у нас фонари, а Дсоноква большая, тяжелая. На песке и глине остаются отпечатки ступней, на каменистой почве сдвигаются булыжники.

Когда вертолет сел на месте стойбища, шериф связался со мной по телефону. Я сообщал, где мы находимся, тот оставил в лагере помощника Флэкса опрашивать свидетелей, а сам со спасателями вылетел в направлении ущелья Смока. Когда машина нагнала нашу группу, спасатели спустили свору собак, потом коптер пошел над нами, освещая маршрут прожектором.

— И вы верили, что поймаете великаншу? — спросил Призрак.

— Что сумеем поймать, не верил, а в том, что сумеем спасти девчонку, — был уверен. Дсонокве просто некуда было деться.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Картер Крис (1) - Чертова пора Чертова пора
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело